Songs : แปลเพลงสากลให้ค่ะ อยากให้แปลอะไรก็บอกกันได้จ้ะ : )

โดย Sweetie_karn

แปลเพลงสากลคะจีน,อังกฤษ,อิตาเลี่ยน,ญี่ปุ่น,อาหรับ,ไทย และ สเปน เพลงอะไรก็บอกกันมาได้นะจ๊ะ แปลให้แน่ไม่ต้องห่วงคะ อาจจะมีเลทมั้งก็แต่ยังมานะคะ = )

ยอดวิวรวม

29,857

ยอดวิวเดือนนี้

19

ยอดวิวรวม


29,857

ความคิดเห็น


230

คนติดตาม


50
จำนวนรีวิว : 2
จำนวนตอน : 63 ตอน
อัปเดตล่าสุด :  11 ก.ย. 53 / 10:21 น.
นิยาย Songs : ŧҡ ҡá͡ѹ : )

ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้
แปลเพลง; เพลง; เพลง.
Song Translator; lyrics - meanin'

สวัสดีค่า น้องกาญจ์ วิยกาญจ์ รายงานตัวแล้ว >o< มีฤกษ์ได้เปลี่ยนตรงข้อมูลซะที หลังจากงานเยอะ + ขี้เกียจมาหลายวันเกิ๊น >/\< ตอนนี้ กาญจ์ อายุ 14 แล้วจ๊ะ เรียนอยู่ที่ Pan Asia International School เรียกกานว่า กาน การ กานนี่ อะไรก็ได้ ตามใจเลยคะ แต่อย่า เธอ หรือ คุณ -..- ไม่ปลื้ม ToT; มันรู้สึกแปลก ๆยังไงก็ไม่รู้คะ ตอนนี้เปิดเทอมได้้เกือบเดือนแล้ว ไวมั่กๆเลยแฮะ >//< การบ้านก็เยอะดี -__-; ให้ซะไม่สนใจคนทำเลยคะ แต่ว่ายังไงๆกานก็ยังแว๊บมาใน MY ID อยู่ดีค่ะ ไม่มีหายๆ กานอาจจะลืมแปลเพลงให้ใครก็ขอโทษนะคะ ย้ำกันได้เลย สมองเบลอๆอยู่ 55555 สำหรับเพลงที่อยากจะให้กานแปล รบกวนช่วยหาเนื้อเพลงให้กานหน่อยได้ก็จะดีมากเลยคะ ^o^ 

ส่วนเรื่องงานของกานนะคะ หลายๆคนเมลล์มาถามว่า หายไม่ไป ไม่ค่อยไปจัดรายการเลย ToT การบ้านเจ๊คเยอะมากคะ กานย้ายไปจัด 6 โมงถึง 3 ทุ่ม เสาร์ อาทิตย์ แทน htttp://www.healthyradiofm.com ใครอยากจะฟังก็ คลิ๊กๆ = P

ปล.อาจจะมีบางตอนทำให้งงๆ =..= ก็ขอโทษด้วยนะค่ะ
DEEPEST APOLOGIZE.


Email - karn_pais@hotmail.com or iKarn04@hotmail.co.th
Facebook - www.facebook.com/karnf1 
Twitter - Karnniiesjp 

NO HI5 

ฝากทั้งบทความและคลื่นที่กานจัดรายการไว้ด้วยเลยละกันนะค่ะ :D. 
ใครมีคำถามสงสัยก็ถามกันมาได้เลยนะคะ ยินดีตอบ ;) 

กติกาแปลเพลงนะคะ 
ต่อไปนี้ คงไม่ได้เข้า MYID บ่อยๆแล้วเนื่องจากการบ้านเยอะ 
ถ้าเกิดว่าต้องการให้แปลเพลงอะไร รบกวนส่งเนื้อเพลงไปที่ karn_pais@hotmail.com
แล้วกานจะตอบกลับคะ 

นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ

loading
กำลังโหลด...

คำนิยม Top

"ขอบคุณมากครับ"

(แจ้งลบ)

นานมาแล้วที่ผมใช้บริการ google แปลเรื่องราวต่างๆ รวมทั้งแปลบทเพลงที่ชื่นชอบ ก็พอจะงมทางได้แบบงูๆ ปลาๆ และเมื่อวานนี้เอง ที่ผมสำรวจเว๊บเด็กดี และได้พบ ID คุณกานอย่างบังเอืญที่สุด (นับว่าเป็นโชคของผม) ทำให้เข้าใจความหมายเนื้อหาบทเพลงได้มากขึ้น การแปลของคุณกานประโยคต่อประโยค สวยงาม ชัดเจน เข้าใจ และที่เหนือสิ่งอื่นใดคือน้ำใจอันงดงาม ขอบคุณมากครับ ... อ่านเพิ่มเติม

นานมาแล้วที่ผมใช้บริการ google แปลเรื่องราวต่างๆ รวมทั้งแปลบทเพลงที่ชื่นชอบ ก็พอจะงมทางได้แบบงูๆ ปลาๆ และเมื่อวานนี้เอง ที่ผมสำรวจเว๊บเด็กดี และได้พบ ID คุณกานอย่างบังเอืญที่สุด (นับว่าเป็นโชคของผม) ทำให้เข้าใจความหมายเนื้อหาบทเพลงได้มากขึ้น การแปลของคุณกานประโยคต่อประโยค สวยงาม ชัดเจน เข้าใจ และที่เหนือสิ่งอื่นใดคือน้ำใจอันงดงาม ขอบคุณมากครับ สำหรับสิ่งดีๆ ที่มีให้ต่อกัน แบ่งปันความรู้ประสบการณ์สร้างงานมีคุณค่าต่อสาธารณชน ถึงจะเปิดเทอมหวังว่าคงจะพอมีเวลาแวบมาที่ My.ID นะครับ ที่สำคัญที่สุด ตอนรกผมคิดว่าคุณกานเป้นผู้ใหญ่วัยทำงานแล้ว หรือไม่ก็นักศึกษาระดับสูงจึงเก่งขนาดนี้ เพิ่งมารู้ความจริงว่าอายุเพิ่งย่างเข้า 14 ปี อะไรกันนี่... โอ สาวน้อยมหํสจรรย์ตัวจริงอยู่นี่เอง ไม่ใช่มีแค่ในนิยายหรือการ์ตูน ขื่นชม นับถือครับ   อ่านน้อยลง

GTWP | 30 ก.ค. 53

  • 16

  • 0

คำนิยมล่าสุด

"ขอบคุณมากครับ"

(แจ้งลบ)

นานมาแล้วที่ผมใช้บริการ google แปลเรื่องราวต่างๆ รวมทั้งแปลบทเพลงที่ชื่นชอบ ก็พอจะงมทางได้แบบงูๆ ปลาๆ และเมื่อวานนี้เอง ที่ผมสำรวจเว๊บเด็กดี และได้พบ ID คุณกานอย่างบังเอืญที่สุด (นับว่าเป็นโชคของผม) ทำให้เข้าใจความหมายเนื้อหาบทเพลงได้มากขึ้น การแปลของคุณกานประโยคต่อประโยค สวยงาม ชัดเจน เข้าใจ และที่เหนือสิ่งอื่นใดคือน้ำใจอันงดงาม ขอบคุณมากครับ ... อ่านเพิ่มเติม

นานมาแล้วที่ผมใช้บริการ google แปลเรื่องราวต่างๆ รวมทั้งแปลบทเพลงที่ชื่นชอบ ก็พอจะงมทางได้แบบงูๆ ปลาๆ และเมื่อวานนี้เอง ที่ผมสำรวจเว๊บเด็กดี และได้พบ ID คุณกานอย่างบังเอืญที่สุด (นับว่าเป็นโชคของผม) ทำให้เข้าใจความหมายเนื้อหาบทเพลงได้มากขึ้น การแปลของคุณกานประโยคต่อประโยค สวยงาม ชัดเจน เข้าใจ และที่เหนือสิ่งอื่นใดคือน้ำใจอันงดงาม ขอบคุณมากครับ สำหรับสิ่งดีๆ ที่มีให้ต่อกัน แบ่งปันความรู้ประสบการณ์สร้างงานมีคุณค่าต่อสาธารณชน ถึงจะเปิดเทอมหวังว่าคงจะพอมีเวลาแวบมาที่ My.ID นะครับ ที่สำคัญที่สุด ตอนรกผมคิดว่าคุณกานเป้นผู้ใหญ่วัยทำงานแล้ว หรือไม่ก็นักศึกษาระดับสูงจึงเก่งขนาดนี้ เพิ่งมารู้ความจริงว่าอายุเพิ่งย่างเข้า 14 ปี อะไรกันนี่... โอ สาวน้อยมหํสจรรย์ตัวจริงอยู่นี่เอง ไม่ใช่มีแค่ในนิยายหรือการ์ตูน ขื่นชม นับถือครับ   อ่านน้อยลง

GTWP | 30 ก.ค. 53

  • 16

  • 0

230 ความคิดเห็น

  1. #230 jeje0711 (จากตอนที่ 26)
    18 ก.ค. 64 / 08:50 น.
    มีคนส่งเพลงนี้มาให้พอดีค่ะ
    ขอบคุณมากนะคะ 🙏🙏
    #230
    0
  2. #229 วิชัย
    23 มิ.ย. 64 / 12:08 น.

    รบกวน อยากให้แปลเพลง song sung blue -neil diamond ได้ไหมครับ

    #229
    0
  3. #228 กิจจา เลียวสิริพงศ์ (จากตอนที่ 31)
    27 พ.ย. 62 / 22:16 น.

    Sperm whale. คือวาฬหัวทุยครับ

    มิใช่น้ำอสุจิวาฬ

    #228
    0
  4. #227 Estranged1988 (จากตอนที่ 38)
    17 พ.ค. 59 / 20:42 น.
    The grass is green หมายถึงกัญชานะฮะ iiij]; )'
    #227
    0
  5. #226 ติง westlife (จากตอนที่ 63)
    3 พ.ค. 59 / 23:00 น.
    คอบคุนที่แปลเพลง วงนี้ ชอบๆๆๆๆ
    #226
    0
  6. 14 พ.ค. 58 / 13:29 น.

    รบกวนแปลเพลงนี้ให้หน่อยนะคะ ขบอคุณล่วงหน้านะคะ

    https://www.youtube.com/watch?v=nQtzSmv_9D4

    The Grey - Icon For Hire

    I am standing on the edge of returning or just running away
    I am letting myself look the other way
    And the hardest part in all of this is I don't think I know my way back home
    Is it worth the journey or do I let my heart settle here

    How cold have I become
    I didn't want to
    Lose you by what I'd done
    Caught in the grey

    I don't wanna look you in the eyes, you might call my away
    I don't wanna give you the chance to make me stay
    And the hardest part in all of this is
    I know my way back, I don't want to go
    And let you see all that has become of me

    I should've know, I should've known
    I didn't have a chance

    How cold have I become
    I didn't want to
    Lose you by what I'd done
    Caught in the grey
    It burns for a moment but
    But then it numbs you
    Takes you and leaves you just
    Caught in the grey

    In your deepest pain
    In your weakest hour
    In your darkest night
    You are lovely

    In your deepest pain
    In your weakest hour
    In your darkest night
    You are lovely

    How cold have I become
    I didn't want to
    Lose you by what I'd done
    Caught in the grey
    It burns for a moment but
    But then it numbs you
    Takes you and leaves you just
    Caught in the grey

    In your deepest pain
    In your weakest hour
    In your darkest night
    You are lovely

    In your deepest pain
    In your weakest hour
    In your darkest night
    You are lovely

    I am standing on the edge of returning or just running away

    #225
    0
  7. #224 Kream.k (จากตอนที่ 25)
    2 ก.พ. 58 / 17:40 น.
    แปลเพลง war ของ jay sean ให้หน่อยได้ไหมค่ะ
    #224
    0
  8. #223 Dara (จากตอนที่ 27)
    21 ก.ย. 57 / 16:01 น.
    ขอใช้ไปใส่ในวิดิโอนะคะ :D

    ขอบคุณมากๆค่ะ
    #223
    0
  9. #222 vimut (จากตอนที่ 31)
    20 ส.ค. 57 / 17:09 น.
    ขอบคุณสำหรับคำแปลแก่น้องๆ

    Sperm whale คือปลาวาฬหัวทุย เป็นปลาวาฬมีเขี้ยว ถือเป็นสัตว์มีฟันที่มีขนาดใหญ่ที่สุด แต่ไม่ทำอันตรายคน

    คำว่า Sperm มาจากคำว่า Spermaceti ที่มาจากภาษาลาติน หมายถึงขี้ผึ้งที่เคลือบอยู่บนหัวของปลาวาฬชนิดนี้
    #222
    0
  10. #221 KK60_96 (จากตอนที่ 40)
    23 มิ.ย. 57 / 20:54 น.
    อยากให้ช่วยแปลเพลง Welcome to the Jungle หน่อยน่ะคั้บ หาแล้วไม่มีเลย พยามแปลเอง ก้สับสนกับคำศัพหลายๆคำ
    #221
    0
  11. #220 ถุงน้ำตาลสีปากกา' (จากตอนที่ 10)
    6 เม.ย. 57 / 11:37 น.
    ขอบคุณมากๆเลยค่ะ
    #220
    0
  12. #219 fucktheworld (จากตอนที่ 40)
    10 ก.พ. 57 / 19:52 น.
    ขอบคุนมากครับ หาคำแปลของวงนี้ยากมาก วงรักผมเลย
    #219
    0
  13. #218 dear (จากตอนที่ 15)
    29 ก.ย. 56 / 19:24 น.
    http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=Sq4jXJWdAeU

    ผมไปเจอเพลงนี้มา คล้ายคำเเปลนะคับ
    #218
    0
  14. #217 Pong (จากตอนที่ 51)
    18 ก.ย. 56 / 20:42 น.
    อยากให้แปลเพลง the fox ของ yivis อ่ะค่ะ
    #217
    0
  15. #216 asmaraumat (จากตอนที่ 34)
    25 ส.ค. 56 / 17:27 น.
    ให้กับคนๆนึงเพลงนี้ ไม่อยากจากเลย

    คนที่มัน 'ใช่' ในชีวิต ไม่ได้เจอกันง่ายๆ แต่ทำไงได้ล่ะ? :(
    #216
    0
  16. #215 Gobigmascot (จากตอนที่ 43)
    14 ส.ค. 56 / 10:40 น.
    ing Bad translate
    #215
    0
  17. #214 Noht (จากตอนที่ 49)
    10 ก.ค. 56 / 22:00 น.
    company ในที่นี้ น่าจะหมายถึง กองร้อย นะครับ
    #214
    0
  18. #213 นักรบ 1,000 ศพ (จากตอนที่ 40)
    20 พ.ค. 56 / 21:17 น.
    เพลงที่ลึกซึ่งสำหรับทหารหลายๆคน และครอบครัวของเขา
    #213
    0
  19. #212 Akara777
    19 เม.ย. 56 / 23:44 น.
    เนื้อเพลงและคำแปล 18 and Life
    (สิบแปดฝนคนอันตราย)

    Ricky was a young boy, he had a heart of stone
    ริกกี้ ตอนเป็นเด็กหนุ่ม เขามีหัวใจแกร่งดังหิน
    Lived 9 to 5 and he worked his fingers to the bone
    อาศัยอยู่บ้านเลขที่ 9-5 และเขาทำงานด้วยการขายแรงกาย
    Just barely get out of school, came from the edge of town
    เขามาจากชานเมือง พึ่งจะออกจากโรงเรียน

    Fought like a switchblade so no one could take him down, oh no
    ต่อสู้ดังความคมของมีดพก จึงไม่มีใครโค่นเขาลงได้ โอ้ ไม่มี


    He had no money, oh, no good at home
    เขาไม่มีเงิน โอ้ไม่มีบ้านดีๆอยู่
    He walked the streets as soldier and he fought the world alone
    เขาเดินไปบนถนนดั่งทหาร และต่อสู้โลกใบนี้แต่เพียงลำพัง

    18 and life, you got it, 18 and life, you know
    สิบฝนสิบหนาว คุณเป็นมา สิบฝนสิบหนาว คุณรู้จักไหม
    Your crime is time and it's 18 and life to go
    ความผิดทางอาญาของคุณจะเกิดขึ้นช่วงเวลานี้ และมันคือช่วงวัยแห่งสิบแปดฝนสิบแปดหนาวของชีวิต

    18 and life, you got it, 18 and life, you know
    สิบฝนสิบหนาว คุณเป็นมา สิบฝนสิบหนาว คุณรู้จักไหม
    Your crime is time and it's 18 and life to go
    ความผิดทางอาญาของคุณจะเกิดขึ้นช่วงเวลานี้ และมันคือช่วงวัยแห่งสิบแปดฝนสิบแปดหนาวของชีวิต


    Tequila in his heartbeat, his veins burned gasoline
    ฤทธิ์สุรา ทำให้เกิดจังหวะการเต้นในหัวใจของเขา มันทำให้เส้นเลือดดำใหญ่ของเขาดั่งถูกถูกเผาผลาญด้วยน้ำมันแก๊สโซลีน
    He kept his motor running, but it never kept him clean
    เขายังคงซิ่งมอเตอร์ไซด์ แต่ไม่เคยล้างมันเลย
    They say he loved adventure, "Ricky's the wild one"
    พวกเขาบอกว่าริกกี้รักการผจญภัย ริกกี้เขาเป็นหนึ่งในป่า

    He married trouble and had a courtship with a gun
    เขาแต่งงานกับปัญหาและเกี้ยวพาราสีกับปืน

    Bang bang, shoot 'em up, the party never ends
    ปังปัง ยิงให้หมด งานเลี้ยงไม่มีวันสิ้นสุด
    You can't think of dying when the bottle's your best friend
    And now it's
    คุณไม่สามารถคิดถึงการกลัวตายของชีวิต เมื่อขวดเหล้าคือเพื่อนที่ดีที่สุดของคุณ และนี่มันก็คือ



    18 and life, you got it, 18 and life, you know
    สิบฝนสิบหนาว คุณเป็นมา สิบฝนสิบหนาว คุณรู้จักไหม
    Your crime is time and it's 18 and life to go
    ความผิดทางอาญาของคุณจะเกิดขึ้นช่วงเวลานี้ และมันคือช่วงวัยแห่งสิบแปดฝนสิบแปดหนาวของชีวิต


    18 and life, you got it, 18 and life, you know
    สิบฝนสิบหนาว คุณเป็นมา สิบฝนสิบหนาว คุณรู้จักไหม

    Your crime is time and it's 18 and life to go, ye-yeah
    ความผิดทางอาญาของคุณจะเกิดขึ้นช่วงเวลานี้ และมันคือช่วงวัยแห่งสิบแปดฝนสิบแปดหนาวของชีวิต ..เย-เย้



    "Accidents will happen", they all heard Ricky say
    “อุบัติเหตุกำลังจะเกิดขึ้น” เขาทั้งหลายได้ยิน ริกกี้พูด
    He fired his six-shot to the wind, that child blew a child away
    เขายิงกระสุนหกนัด ไปในสายลม กระแสลมพัดเด็ก เด็กน้อยลอยล่องไปตามกระแส

    18 and life, you got it, 18 and life, you know
    สิบฝนสิบหนาว คุณเป็นมา สิบฝนสิบหนาว คุณรู้จักไหม
    Your crime is time and it's 18 and life to go
    ความผิดทางอาญาของคุณจะเกิดขึ้นช่วงเวลานี้ และมันคือช่วงวัยแห่งสิบแปดฝนสิบแปดหนาวของชีวิต

    18 and life, you got it, 18 and life, you know
    สิบฝนสิบหนาว คุณเป็นมา สิบฝนสิบหนาว คุณรู้จักไหม
    Your crime is time and it's 18 and life to go
    ความผิดทางอาญาของคุณจะเกิดขึ้นช่วงเวลานี้ และมันคือช่วงวัยแห่งสิบแปดฝนสิบแปดหนาวของชีวิต

    #212
    0
  20. #211 Phinix white (จากตอนที่ 15)
    27 มี.ค. 56 / 10:26 น.
    ปกติก้ชอบเพลงของวงนี้อยู่แล้วและฟังเพลงของวงนี้บ่อยๆบางคำที่เราฟังไม่ออกเพราะว่าเราแค่พอพูดอังกฤษได้พอเอาตัวรอดเวลามีคนต่างชาติมาถามก็นะยังไงก้ขอบคุณสำหรับคำแปลค่ะ
    #211
    0