ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงต่างประเทศ by กระเป๋าโดเรมอน

    ลำดับตอนที่ #5 : [Kobato] Magic Number

    • อัปเดตล่าสุด 13 ก.ย. 53



    Magic Number by Maaya Sakamoto

                          Majikku Nanbaa by Sakamoto Maaya

                                                        หมายเลขมหัศจรรย์   โดย ซากาโมโตะ มายะ  

     

     

    What should I do, hm?

    Dousureba iindakke

    ฉันจะทำอะไรดี

    The ‘normal things’ are always difficult
    Atarimae no kototte itsumo muzukashiina

    ในเมื่อสิ่งที่แสนธรรมดามันยากเสมอ

    I just laugh when I’m happy
    Ureshii toki waratte

    ฉันเพียงแค่หัวเราะเมื่อฉันมีความสุข

    And I want to sing whenever I like, but-
    Sukina toki ni utaitaidakenanoni

    ฉันต้องการจะร้องเมื่อไหร่ก็ตามที่ฉันต้องการ


    “Someday your wish will be fulfilled”

    Itsuka negai wa kanauto

    แต่สักวันความปรารถนาของคุณก็จะถูกเติมเต็ม

    But how far away is ‘someday’?
    Demo itsukatte dorekurai?

    แต่อีกไกลสักเท่าไหร่ล่ะสำหรับวันนั้น

    I can’t wait too long
    Machikirenai yo

    ฉันคอยไม่ไหว


    On the count of 1 2 3! I spread out my hands and collect light over my entire body

    1 2 3! no aizu de ryoute hirogete zenshin ni hikari wo atsumete

    การนับ 123 ฉันยืดแขนออกไป และรวบรวมแสงเข้ามาในร่างกายฉันทั้งหมด

    Where is it? Tell me, what I can do
    Doko ni aruno oshiete watashi ni dekiru koto

    มันอยู่ที่ไหน บอกฉันด้วย ฉันจะทำอะไรได้

    I get hurt in full force, I run with all my might
    Meiippai kizutsuite seiippai hashitte

    ฉันถูกทำร้ายด้วยพลังที่เข้มแข็ง ฉันวิ่งหนีจนสุดกำลัง

    I trip more than ten times and cry; nevertheless, I still
    Nanjukkai koronde naite soredemo mada

    ฉันต้องเดินทางมากกว่า10 ครั้งและร้องไห้ อย่างไรก็ตามฉันก็ยังคง

    Believe in tomorrow, amazingly
    Akirerukurai ashita wo shinjiteru

    เชื่อในวันพรุ่งนี้อย่างมหัศจรรย์


    I wanted to be alone

    Hitori ni naritakute

    ฉันต้องการอยู่ตามลำพัง

    So I just took a slight detour on my way home
    Sukoshidake toomawarishita kaeri no michi

    ฉันเพียงแต่เดินทางทางอ้อมระหว่างทางกลับบ้าน

    The face of the one who I want to see
    Aitai hito no kao

    ใบหน้าของใครบางคนที่ฉันอยากพบ

    Appeared in my mind for a few times, then vanished in the clouds
    Ikutsuka ukande kumo no naka ni kieta

    ปรากฏขึ้นในใจ สองสามครั้ง จากนั้นก็ลับหายไปในท้องฟ้า


    The words we exchanged on that day

    Ano hi kawashita kotoba ga

    คำพูดที่เราได้เปลี่ยนแปลงในวันนั้น

    Sink straight in now
    Imagoro sutto shimikonde

    บรรจงหายลงไปแล้วบัดนี้

    And they hurt a little
    Sukoshi itai yo

    และเป็นคำพูดที่ทำร้ายเพียงเล็กน้อย


    1 2 3! I knock on the doors one by one and ask my heart once more

    1 2 3! Hitotsuzutsu tobira tataite mouikkai mune ni toikakete

    1 2 3! ฉันเคาะประตูแต่ละครั้ง และขอร้องหัวใจอีกครั้ง

    I’m searching for what I really want to do
    Sagashiteruno hontou ni watashi ga shitaikoto

    ฉันค้นหาในสิ่งที่ฉันต้องการทำอย่างแท้จริง

     

    I overreached at full force, so I stagger in recoil
    Meiippai senobishita handou de yorokete

    ฉันสุดจะเอื้อสุดกำลัง แต่ฉันก็แทบจะท้อถอย

    And I go back to the start more than ten times, even if I get worn out
    Nanjukkai furidashi ni modotte kutakuta demo

    และฉันได้ไปสู่จุดเริ่มต้นใหม่มากกว่าสิบครั้ง แม้ว่ามันจะไม่ได้ผล
    I want to love that sort of me, too
    Sonna jibun mo suki de ite agetai

    ฉันต้องการที่จะรักในลักษณะของฉันด้วย
    Even when it’s suffocating, suffocating
    Kurushikute kurushikute

    แม้จะต้องเหนื่อยแล้วเหนื่อยอีก
    And I can’t breathe
    Iki ga dekinakunaru toki mo

    และฉันไม่สามารถหายใจได้

    I can’t stop, I don’t want to stop, until I see everything to its end
    Tomarenai tomaritakunai zenbu mitodokeru made

    ฉันไม่สามารถหยุด ฉันไม่ต้องการหยุด จนกว่าฉันจะได้เห็นทุกสิ่งทุกอย่างในที่สุด


    On the count of 1 2 3! I look up at the sky and you’re looking at the same star, too
    1 2 3! no aizu de sora wo miagete onaji hoshi kimi mo mitete

    นับ 1 2 3 ฉันแหงนมองท้องฟ้าและคุณกำลังมองดูดวงดาวเช่นกัน

    I feel it, that ‘I’m alone, yet I’m not alone’
    Kanjiteru yo hitori dakedo hitori janaitte

    ฉันสัมผัสมันว่า ฉันเหงา แท้จริง ฉันไม่เหงา

    I get hurt in full force, I run with all my might
    Meiippai kizutsuite seiippai hashitte

    ฉันเจ็บปวดจนสุดกำลัง ฉันวิ่งจนสุดความสมารถ

    I trip more than ten times and cry; nevertheless, I still

    Nanjukkai koronde naite soredemo mada

    ฉันต้องเดินทางมากกว่า10 ครั้งและร้องไห้ อย่างไรก็ตามฉันก็ยังคง

    Believe in tomorrow, amazingly
    Akirerukurai ashita wo shinjiteru

    เชื่อในวันพรุ่งนี้อย่างมหัศจรรย์
    .....................................................................
    แปลเสร็จสดๆร้อนๆ ลงให้ชนิดร้อนช่ากันเลยทีเดียว ยะฮู้  ไรเตอร์ช๊อบชอบจังเลยเพลงนี้ ใครอยากให้ไรเตอร์แปลเพลงไหนอีกบอกกันได้นะจ๊ะ 



    Bell Chan
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×