ลำดับตอนที่ #1
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #1 : บทนำ : ประโยคทั่วไปที่ได้ยินบ่อย ตอนแรก
บทนำ : ประโยคทั่วไปที่ได้ยินบ่อย ตอนแรก
สำหรับบทนำเริ่มด้วยทั่วไปเลยนะค่ะที่เคยได้ยินกันบ่อย แล้วก็ติดหูด้วยค่ะ....
ตอนแรกเริ่มกันเลยนะค่ะ
การทักทาย
# 안녕하십니까?
/อัน-นยอง-ฮา-ชิม-นี-กา/
ความหมาย "สวัสดี"
note: ตัวนี้สุภาพมากค่ะ ใช้สำหรับทักทายผู้ใหญ่หรือเจ้านาย ใช้สำหรับเป็นทางการด้วยค่ะ
# 안녕하세요?
/อัน-นยอง-ฮา-เซ-โย/
ความหมาย "สวัสดี"
note: สุภาพรองลงมาจาก 안녕하십니까? ใช้ทักทายทั่วๆไปค่ะ หรือใช้ทักทายกับคนอายุใกล้เคียงกันหรือเพิ่งจะรู้จักกันได้ไม่นานเท่าไหร่ค่ะ
# 안녕.
/อัน-นยอง/
ความหมาย "สวัสดี"
note: ใช้ทักทายกับเพื่อนสนิทหรือเป็นกันเองมากๆค่ะ
สำหรับการตอบคำทักทายก็จะพูดประโยคเดิมกลับไป ส่วนใหญ่คนที่อายุมากกว่าจะทักทายเด็กด้วยคำธรรมดาว่า "안녕" หรือ "안녕하세요?" และตัวคนที่เด็กกว่าควรจะตอบด้วยคำสุภาพ
นอกจากคำว่า 안녕하세요? แล้วยังมีการทักทายอีกแบบนึงที่มักใช้ทักทายกันนะค่ะ คือว่า "ไม่ได้เจอกันนาน" มีการแบ่งการใช้คล้ายกับ 안녕ค่ะ ไปดูกัน...
# 오랜만입니다.
/โอ-เรน-มา-นิม-นี-ดา/
ความหมาย "ไม่ได้เจอกันนานเลย"
note: ตัวนี้สุภาพสุดค่ะ หรือใช้เป็นทางการด้วยนะค่ะ
# 오랜만이에요.
/โอ-เรน-มา-นี-เอ-โย/
ความหมาย "ไม่ได้เจอกันนานเลย"
note: ตัวนี้สุภาพรองลงมาค่ะ ใช้ทักทายกับเพื่อนที่ไม่ค่อยสนิทเท่าไหร่ก็ได้ค่ะ
# 오랜만이다. (or) 오랜만이야.
/โอ-เรน-มา-นิม-นี-ดา/ (or) /โอ-เรน-มา-นี-ยา/
ความหมาย "ไม่ได้เจอกันนานเลย"
note: ใช้ทักกับกลุ่มเพื่อนสนิทที่ไม่ค่อยได้เจอกันเท่าไหร่ หรือผู้อายุมากกว่าทักทายคนอายุน้อยกว่าค่ะ
สำหรับการตอบกลับจะตอบว่า 네, ................................. (ตามด้วยประโยคข้างบนนะค่ะ) [ 네 /เน/ หมายถึง ครับ หรือ ค่ะ ]
ตัวอย่าง
가 : 오랜만입니다. /โอ-เรน-มา-นิม-นี-ดา/ "ไม่ได้เจอกันนานเลยนะครับ/ค่ะ"
나 : 네, 오랜만입니다. /เน, โอ-เรน-มา-นิม-นี-ดา/ "ครับ/ค่ะ ไม่ได้เจอกันนานเลย"
# 안녕히 가세요.
/อัน-นยอง-ฮี คา-เซ-โย/
ความหมาย (ถ้าแปลตรงตัวนะค่ะ) "ไปอย่างปลอดภัย"
note: ใช้ในสองกรณีนะค่ะ 1. พูดเมื่ออีกฝ่ายเดินจากไป และ 2. เมื่อต่างคนต่างแยกย้ายกันไป
# 안녕히 계세요.
/อัน-นยอง-ฮี คเย-เซ-โย/
ความหมาย (ถ้าแปลตรงตัวนะค่ะ) "อยู่อย่างปลอดภัย"
note: ใช้ในสองกรณีถ้าผู้ฟังยังอยู่ที่เดิม แล้วตัวผู้พูดเดินจากไป (ตรงข้ามกับข้างบนค่ะ)
# 안녕.
/อัน-นยอง/
ความหมาย "ลาก่อน"
note: คำนี้ใช้ได้ทั้งทักทายและบอกลาเลยนะค่ะ ใช้เหมือนกับข้างบนเลยค่ะ สำหรับสนิทสนมและคุ้นเคยกันค่ะ
# 빠이빠이.
/ปา-อี ปา-อี/
ความหมาย "ลาก่อน"
note: คำนี้มาจากคำว่า bye bye ก็เหมือนคนไทยและค่ะ คนยุคใหม่มักใช้คำนี้ค่ะ
เพื่อมารยาทที่ดีก็ต้องคำจบบทสนทนานะค่ะ คือคำว่า "แล้วพบกันใหม่นะครับ/ค่ะ"
# 또 뵙겠습니다.
/โต พเวบ-เกด-ซึม-นี-ดา/
ความหมาย "แล้วพบกันใหม่"
note: ใช้ในเมื่อเป็นทางการ สุภาพมากค่ะ
# 또 만나요.
/โต มัน-นา-โย/
ความหมาย "แล้วพบกันใหม่"
note: ใช้ในเมื่อโอกาศธรรมดาทั่วๆไป
# 또 보자.
/โต โพ-จา/
ความหมาย "แล้วพบกันใหม่"
note: ใช้กับเพื่อนๆที่สนิทหรืออายุเท่าๆกันค่ะ
คำศัพท์ที่น่าสนใจ
# 가다 อ่านว่า /คา-ดา/ แปลว่า "ไป"
ตัวอย่างการใช้ 오빠가친구집에가요. อ่านว่า /โอ-ปา-กา ชิน-กู ชี-เบ คา-โย/ แปลว่า "พี่ชายไปบ้านเพื่อน"
# 만나다 อ่านว่า /มัน-นา-ดา/ แปลว่า "พบ"
ตัวอย่างการใช้ 오빠가친구를만나요. อ่านว่า /โอ-ปา-กา ชิน-กู-รึล มัน-นา-โย/ แปลว่า "พี่ชายพบเพื่อน"
ตอนแรกอาจจะยาวนิดนึงนะค่ะ ส่วนตอนหน้าจะเป็นประโยคทั่วๆไปที่อาจจะคุ้นหูหรือได้ยินกันบ่อยๆแล้วค่ะ แล้วเจอกันตอนหน้าค่ะ 안녕히 계세요~~
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น