ลำดับตอนที่ #40
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #40 : International Phonetic การค้นคว้าหลักการออกเสียงโดยสัญลักษณ์สากล
(-หลังจากหายไปนาน จนต้องทำใจแล้วทำใจอีก กว่าจะโผล่กลับมาอีกครั้ง)
*กลัวโดนตื้บ =[]=*
บอกไว้เลยว่า การค้นคว้าครั้งนี้ ยังไม่เสร็จสมบูรณ์ดีนัก
เพราะ...!!! ผมเป็นนักเรียนสายวิทย์ฯ(เกี่ยวมั๊ย??)
ขอขอบคุณ talking dict จากคุณแม่
อันเป็นแหล่งข้อมูลหลัก และ wikipedia ที่มีดีแต่หายากเหลือเกิน(เอ่อ)
ป.ล. บทความนี้ไม่เหมาะสมที่จะนำไปอ้างอิงในรายงานการศึกษาค้นคว้า
เราขอแนะนำให้ท่านใช้ลิ้งบทความข้างล่างนี้จะเป็นอันเหมาะสมกว่า
ขอให้ทุกท่านมีความสุข และสนุกไปกับบทความนี้...นะครับ(???)
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_English
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pronunciation_respelling_key
http://en.wikipedia.org/wiki/IPA_chart_for_English
http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Pronunciation
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:United_States_dictionary_transcription
-------------------------------------------------------------------------------------------------
ก่อนอื่น ต้องขอให้ทำความเข้าใจกันก่อนว่า ในบรรดาภาษาที่มีอยู่นับร้อยๆ บนโลกนี้ แต่ละภาษาต่างมีเอกลักษณ์เป็นของตัวเอง ทั้งหน้าตา ลูกเล่นและรสชาติ(ห๊ะ!?) แต่เพื่อความสะดวกในการเรียนรู้ จึงได้มีการกำหนดสัญลักษณ์ เสียงในภาษาต่างๆ เทียบกับภาษาอังกฤษพื้นฐาน
ในบทความ ผมจะยกตัวอย่างในส่วนที่จะนำไปใช้บ่อย และมีประโยชน์ในการอำนวยความสะดวกแก่ผม(??)
เพื่อให้เขียนบทความให้ได้ง่ายขึ้นนั่นเอง
ต้องกราบขออภัยมา ณ ที่นี้ เพราะต่อไปนี้ ผมจะไม่เขียนคำอ่านแล้วนั่นเอง แต่จะใช้สัญลักษณ์พวกนี้แทน เพื่อ! ความเป็นเอกลักษณ์ที่มาจากต้นภาษา =_= ยกเว้นภาษาไทย(เพราะคนชาติอื่นมาอ่าน...ถ้าไม่เจ๋งจริง ก็เพี้ยน!)
จงภูมิใจซะนะครับ
เราจะเริ่มทีค่พยัญชนะก่อนนะครับ เพราะเป็นส่วนที่ความซับซ้อนค่อนข้างจะน้อยที่สุด พยัญชนะหนึ่งตัวมักจะมีวิธีอ่านออกเสียงไปได้เพียงหนึ่งถึงสองแบบ ย้ำ! " พยัญชนะ "
ป.ล.ผมขอใช้สัญลักษณ์ของทางอังกฤษ(สากล)นะครับ เพราะถ้าเป็นของอเมริกาต้องจำสัญลักษณ์ที่อยู่"บน"หัวตัวอักษร (คล้ายๆ pin-yin ของจีนหน่ะครับ แต่ไม่เหมือนกันนะ)
การออกเสียงของพยัญชนะ
[b] buy, cab เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [บ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กบ
[d] dye, cad, do เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ด],[ฎ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
[ð] thy, breathe, father ไม่มีเสียงลักษณะนี้ในภาษาไทย แต่เป็นลักษณะการออกเสียง [th] ในภาษาอังกฤษ โดยอ่านให้ออกเสียงคล้าย [ท],[ธ],[ถ] แต่ให้เอาปลายลิ้นสัมผัสกับฟัน ถ้านึกไม่ออกก็ลองนึกถึงวิธีการออกเสียงคำที่ยกตัวอย่างไว้ครับ (เป็นเสียงสะกดในมาตราแม่กด)
[dʒ] giant, badge, jam เทียบกับตัวอักษรในภาษาไทยเป็น [จ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด (ออกเป็นเสียง [จ] ชัดเจนกว่าลักษณะการออกเสียงในภาษาไทย ; เพราะว่าคนไทยต่อให้ลงตัวสะกดเป็น [จ] แต่เวลาเขียนคำอ่าน ก็จะเขียนเป็นเสียง [ด] อยู่ดี << หมายเหตุที่กล่าว ณ ที่นี้ ใช้กับตัวอักษรอื่นๆในบรรทัดต่อไปด้วย เพราะผม*ขี้เกียจ*เขียนอีกรอบ )
[f] phi, caff, fan เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ฟ],[ฝ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กบ
[g] guy, bag เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ก] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กก
[h] high, ahead เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ฮ],[ห]
[j] yes, yacht เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ย]ควบ[จ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
[k] sky, crack เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ค] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กก
[ค] (ขึ้นต้น)
[ก] (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[l] lie, sly, gal เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ล] หรือตัวสะกดในมาตราแม่...
[-le] แม่กน
[-l] ลงท้าย อ่านเสียง แม่เกอว
[m] my, smile, cam เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ม] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กม
[n] nigh, snide, can เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [น],[ณ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กน
[ŋ] sang, sink, singer เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ง] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กง
[ŋɡ] finger, anger ...จริงๆแล้วมันคือตัวเมื่อกี้นี้ มาเติม [ก] ลงไป ขอเปรียบเทียบกันระหว่าง singer และ anger นะครับ ใช้เสียง [ng] ต่อด้วยสระ [er] เหมือนกัน แต่ออกเสียงต่างกันก็เพราะ [ŋ] กับ [ŋɡ] นี่หล่ะครับ เพราะ singer จะอ่านว่า ซิง-เงอร์ ในขณะที่ anger จะอ่านว่า แอง-เกอร์
[θ] thigh, math ไม่มีเสียงลักษณะนี้ในภาษาไทย แต่เป็นลักษณะการออกเสียง [th] ในภาษาอังกฤษ โดยอ่านให้ออกเสียงคล้าย [ซ]ควบ[ธ],[ท],[ถ] แต่ให้เอาปลายลิ้นสัมผัสกับฟัน ถ้านึกไม่ออกก็ลองนึกถึงวิธีการออกเสียงคำที่ยกตัวอย่างไว้ครับ (เป็นเสียงสะกดในมาตราแม่กด)
[p] pie, spy, cap เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [พ],[ภ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กบ
[พ] (ขึ้นต้น)
[ป] (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[r] rye, try, very เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ร],[ฤ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กน
[s] sigh, mass เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ส] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
[ซ] (ขึ้นต้น)
[ส] (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[ʃ] shy, cash, emotion ตัวนี้ต้องอธิบายเยอะหน่อย มันคือตัว ʃn = function ครับ แต่แทนที่จะออกเป็นเสียง [ฟ] กลับออกเป็นเสียง [sh] หรือ [เช่อร์] << ไม่รู้ว่าควรจะเขียนยังไงดี (ข้อความจาก วิชาการ.คอม) "sh- จะไม่ต้องเอาปลายลิ้นไปแตะปุ่มเหงือก ออกเสียงคล้ายกับฝรั่งที่พูด ช ช้างไม่ชัด หรือนักร้องที่ร้องเพลงไม่ชัด ถ้านึกไม่ออก ให้ลองคิดถึงเวลาที่เราบอกให้เพื่อนเงียบ shoo!"
[t] tie, sty, cat, atom เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ท] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
[ท] (ขึ้นต้น)
[ต] (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[tʃ] China, catch เห็นตัวนี้ แล้วขอให้เงยหน้าขึ้นไปมองอีกตัวที่อยู่ข้างบนนะครับ คือเสียง [ch] หรือเสียงนี้ จะมีการลงเสียงที่หนักกว่าครับ และวิธีการออกเสียง (จาก วิชาการ.คอม) บอกว่า "ch- ปลายลิ้นจะยกขึ้นไปแตะ alveolar ridge หรือก็คือปุ่มเหงือก ลองใช้ปลายลิ้นแตะตรงหลังส่วนของเหงือกที่นูนออกมาอยู่หลังฟันบน แล้วออกเสียงดูให้ลมเสียดแทรก"
[v] vie, have เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ว] หรือตัวสะกดในมาตราแม่เกอว และออกเสียงให้ใช้ฟันหน้าประกบริมฝีปากล่างขณะออกเสียง [v]
ว (ขึ้นต้น)
ฟ (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[w] wye, swine เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ว] หรือตัวสะกดในมาตราแม่เกอว ตามชื่อของตัวอักษรตัวนี้คือ double-u(ดับเบิ้ล-ยู) หรือ u สองตัว ก็มีสาเหตุมาจาก การออกเสียง [ว] ใน [w] จะทำรูปปากคล้ายกันกับออกเสียง [ยู]
[hw] why เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ว]ควบ[ฮ]
[z] zoo, has เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ซ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด แต่การออกเสียง [ซ] นี้จะออกเสียง "เป็นเสียงก้องโดยที่ลมที่ผ่านออกมาทำให้เส้นเสียงที่กล่องเสียงสั่น" (จาก http://www.navy.mi.th/dockyard/knowledge/knowledge03.htm)
[ʒ] pleasure, vision, beige เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [จ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
การออกเสียงของสระ
(ขออภัยที่คัดลอกมาเป็นตารางครับ จากวิกิพีเดียโดยตรงเพราะถ้าเขียนทีละตัวมันจะเป็นการลำบากผมเกินไป)
*หมายเหตุ ในการเขียนคำอธิบายในตารางนี้จะมีบางเสียงถูกขีดเส้นใต้ไว้นะครับ เช่น บาร ซึ่งจริงๆ ควรจะเขียนว่า บาร์ ในภาษาไทย แต่เราก็รู้ๆกันอยู่ว่าถ้าใส่การันต์ไป มันก็หมายถึงไม่ออกเสียงตัวนั้นหน่ะสิ ในกรณีการออกเสียงในภาษาอังกฤษเราต้องออกเสียงตัว [ร] นั้นด้วย แต่ไม่ใชในฐานะตัวสะกดเหมือน บาร อ่านว่า บาน นี่สิ แต่จะเป็น Bar บา าร คือออกเสียง สระอาพ่วงท้าย [ร] เออนี่... อย่าให้ผมเขียนมากเถอะ บ่นไปเรื่อยก็ไม่ได้ช่วยอะไรอยู่ดี เอาเป้นว่า ถ้ามีปัญหาและสงสัยจริง ให้เปิด google แปลภาษาขึ้นมานะครับ แล้วพิม ตัวอักษรตัวหนาในตัวอย่างคำลงไป นั่นคือเสียงของสัญลักษณ์นั้นๆครับ!!
**หมายเหตุ ผมพยายามจะไม่ใส่ [อ] ลงไปในคำอ่าน เพราะมันไม่เกี่ยวอะไรกับการออกเสียง เพียงแต่ว่า ระบบการพิมพ์มันไม่ยอมให้พิมสระบางตัวถ้าไม่มีพยัญชนะ ตัว [อ] ที่ไมจำเป็นต้องออกเสียงเหล่านั้นผมจะแยกแยะไว้ โดยการขีดเส้นใต้นะครับ (อย่าหลงกับ ล หรือ ร)
NOt done ว้าก ยังไม่เสร็จนะครับบบบบบบบบบบบ
ข้อกำหนดเพิ่มเติม
*กลัวโดนตื้บ =[]=*
บอกไว้เลยว่า การค้นคว้าครั้งนี้ ยังไม่เสร็จสมบูรณ์ดีนัก
เพราะ...!!! ผมเป็นนักเรียนสายวิทย์ฯ(เกี่ยวมั๊ย??)
ขอขอบคุณ talking dict จากคุณแม่
อันเป็นแหล่งข้อมูลหลัก และ wikipedia ที่มีดีแต่หายากเหลือเกิน(เอ่อ)
ป.ล. บทความนี้ไม่เหมาะสมที่จะนำไปอ้างอิงในรายงานการศึกษาค้นคว้า
เราขอแนะนำให้ท่านใช้ลิ้งบทความข้างล่างนี้จะเป็นอันเหมาะสมกว่า
ขอให้ทุกท่านมีความสุข และสนุกไปกับบทความนี้...นะครับ(???)
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:IPA_for_English
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Pronunciation_respelling_key
http://en.wikipedia.org/wiki/IPA_chart_for_English
http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Pronunciation
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:United_States_dictionary_transcription
-------------------------------------------------------------------------------------------------
ก่อนอื่น ต้องขอให้ทำความเข้าใจกันก่อนว่า ในบรรดาภาษาที่มีอยู่นับร้อยๆ บนโลกนี้ แต่ละภาษาต่างมีเอกลักษณ์เป็นของตัวเอง ทั้งหน้าตา ลูกเล่นและรสชาติ(ห๊ะ!?) แต่เพื่อความสะดวกในการเรียนรู้ จึงได้มีการกำหนดสัญลักษณ์ เสียงในภาษาต่างๆ เทียบกับภาษาอังกฤษพื้นฐาน
ในบทความ ผมจะยกตัวอย่างในส่วนที่จะนำไปใช้บ่อย และมีประโยชน์ในการอำนวยความสะดวกแก่ผม(??)
เพื่อให้เขียนบทความให้ได้ง่ายขึ้นนั่นเอง
ต้องกราบขออภัยมา ณ ที่นี้ เพราะต่อไปนี้ ผมจะไม่เขียนคำอ่านแล้วนั่นเอง แต่จะใช้สัญลักษณ์พวกนี้แทน เพื่อ! ความเป็นเอกลักษณ์ที่มาจากต้นภาษา =_= ยกเว้นภาษาไทย(เพราะคนชาติอื่นมาอ่าน...ถ้าไม่เจ๋งจริง ก็เพี้ยน!)
จงภูมิใจซะนะครับ
เราจะเริ่มทีค่พยัญชนะก่อนนะครับ เพราะเป็นส่วนที่ความซับซ้อนค่อนข้างจะน้อยที่สุด พยัญชนะหนึ่งตัวมักจะมีวิธีอ่านออกเสียงไปได้เพียงหนึ่งถึงสองแบบ ย้ำ! " พยัญชนะ "
ป.ล.ผมขอใช้สัญลักษณ์ของทางอังกฤษ(สากล)นะครับ เพราะถ้าเป็นของอเมริกาต้องจำสัญลักษณ์ที่อยู่"บน"หัวตัวอักษร (คล้ายๆ pin-yin ของจีนหน่ะครับ แต่ไม่เหมือนกันนะ)
การออกเสียงของพยัญชนะ
[b] buy, cab เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [บ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กบ
[d] dye, cad, do เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ด],[ฎ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
[ð] thy, breathe, father ไม่มีเสียงลักษณะนี้ในภาษาไทย แต่เป็นลักษณะการออกเสียง [th] ในภาษาอังกฤษ โดยอ่านให้ออกเสียงคล้าย [ท],[ธ],[ถ] แต่ให้เอาปลายลิ้นสัมผัสกับฟัน ถ้านึกไม่ออกก็ลองนึกถึงวิธีการออกเสียงคำที่ยกตัวอย่างไว้ครับ (เป็นเสียงสะกดในมาตราแม่กด)
[dʒ] giant, badge, jam เทียบกับตัวอักษรในภาษาไทยเป็น [จ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด (ออกเป็นเสียง [จ] ชัดเจนกว่าลักษณะการออกเสียงในภาษาไทย ; เพราะว่าคนไทยต่อให้ลงตัวสะกดเป็น [จ] แต่เวลาเขียนคำอ่าน ก็จะเขียนเป็นเสียง [ด] อยู่ดี << หมายเหตุที่กล่าว ณ ที่นี้ ใช้กับตัวอักษรอื่นๆในบรรทัดต่อไปด้วย เพราะผม*ขี้เกียจ*เขียนอีกรอบ )
[f] phi, caff, fan เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ฟ],[ฝ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กบ
[g] guy, bag เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ก] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กก
[h] high, ahead เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ฮ],[ห]
[j] yes, yacht เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ย]ควบ[จ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
[k] sky, crack เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ค] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กก
[ค] (ขึ้นต้น)
[ก] (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[l] lie, sly, gal เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ล] หรือตัวสะกดในมาตราแม่...
[-le] แม่กน
[-l] ลงท้าย อ่านเสียง แม่เกอว
[m] my, smile, cam เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ม] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กม
[n] nigh, snide, can เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [น],[ณ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กน
[ŋ] sang, sink, singer เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ง] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กง
[ŋɡ] finger, anger ...จริงๆแล้วมันคือตัวเมื่อกี้นี้ มาเติม [ก] ลงไป ขอเปรียบเทียบกันระหว่าง singer และ anger นะครับ ใช้เสียง [ng] ต่อด้วยสระ [er] เหมือนกัน แต่ออกเสียงต่างกันก็เพราะ [ŋ] กับ [ŋɡ] นี่หล่ะครับ เพราะ singer จะอ่านว่า ซิง-เงอร์ ในขณะที่ anger จะอ่านว่า แอง-เกอร์
[θ] thigh, math ไม่มีเสียงลักษณะนี้ในภาษาไทย แต่เป็นลักษณะการออกเสียง [th] ในภาษาอังกฤษ โดยอ่านให้ออกเสียงคล้าย [ซ]ควบ[ธ],[ท],[ถ] แต่ให้เอาปลายลิ้นสัมผัสกับฟัน ถ้านึกไม่ออกก็ลองนึกถึงวิธีการออกเสียงคำที่ยกตัวอย่างไว้ครับ (เป็นเสียงสะกดในมาตราแม่กด)
[p] pie, spy, cap เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [พ],[ภ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กบ
[พ] (ขึ้นต้น)
[ป] (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[r] rye, try, very เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ร],[ฤ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กน
[s] sigh, mass เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ส] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
[ซ] (ขึ้นต้น)
[ส] (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[ʃ] shy, cash, emotion ตัวนี้ต้องอธิบายเยอะหน่อย มันคือตัว ʃn = function ครับ แต่แทนที่จะออกเป็นเสียง [ฟ] กลับออกเป็นเสียง [sh] หรือ [เช่อร์] << ไม่รู้ว่าควรจะเขียนยังไงดี (ข้อความจาก วิชาการ.คอม) "sh- จะไม่ต้องเอาปลายลิ้นไปแตะปุ่มเหงือก ออกเสียงคล้ายกับฝรั่งที่พูด ช ช้างไม่ชัด หรือนักร้องที่ร้องเพลงไม่ชัด ถ้านึกไม่ออก ให้ลองคิดถึงเวลาที่เราบอกให้เพื่อนเงียบ shoo!"
[t] tie, sty, cat, atom เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ท] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
[ท] (ขึ้นต้น)
[ต] (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[tʃ] China, catch เห็นตัวนี้ แล้วขอให้เงยหน้าขึ้นไปมองอีกตัวที่อยู่ข้างบนนะครับ คือเสียง [ch] หรือเสียงนี้ จะมีการลงเสียงที่หนักกว่าครับ และวิธีการออกเสียง (จาก วิชาการ.คอม) บอกว่า "ch- ปลายลิ้นจะยกขึ้นไปแตะ alveolar ridge หรือก็คือปุ่มเหงือก ลองใช้ปลายลิ้นแตะตรงหลังส่วนของเหงือกที่นูนออกมาอยู่หลังฟันบน แล้วออกเสียงดูให้ลมเสียดแทรก"
[v] vie, have เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ว] หรือตัวสะกดในมาตราแม่เกอว และออกเสียงให้ใช้ฟันหน้าประกบริมฝีปากล่างขณะออกเสียง [v]
ว (ขึ้นต้น)
ฟ (กลางคำ คำสะกด การันต์)
[w] wye, swine เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ว] หรือตัวสะกดในมาตราแม่เกอว ตามชื่อของตัวอักษรตัวนี้คือ double-u(ดับเบิ้ล-ยู) หรือ u สองตัว ก็มีสาเหตุมาจาก การออกเสียง [ว] ใน [w] จะทำรูปปากคล้ายกันกับออกเสียง [ยู]
[hw] why เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ว]ควบ[ฮ]
[z] zoo, has เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [ซ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด แต่การออกเสียง [ซ] นี้จะออกเสียง "เป็นเสียงก้องโดยที่ลมที่ผ่านออกมาทำให้เส้นเสียงที่กล่องเสียงสั่น" (จาก http://www.navy.mi.th/dockyard/knowledge/knowledge03.htm)
[ʒ] pleasure, vision, beige เทียบกับตัวอักษรภาษาไทยเป็น [จ] หรือตัวสะกดในมาตราแม่กด
การออกเสียงของสระ
(ขออภัยที่คัดลอกมาเป็นตารางครับ จากวิกิพีเดียโดยตรงเพราะถ้าเขียนทีละตัวมันจะเป็นการลำบากผมเกินไป)
*หมายเหตุ ในการเขียนคำอธิบายในตารางนี้จะมีบางเสียงถูกขีดเส้นใต้ไว้นะครับ เช่น บาร ซึ่งจริงๆ ควรจะเขียนว่า บาร์ ในภาษาไทย แต่เราก็รู้ๆกันอยู่ว่าถ้าใส่การันต์ไป มันก็หมายถึงไม่ออกเสียงตัวนั้นหน่ะสิ ในกรณีการออกเสียงในภาษาอังกฤษเราต้องออกเสียงตัว [ร] นั้นด้วย แต่ไม่ใชในฐานะตัวสะกดเหมือน บาร อ่านว่า บาน นี่สิ แต่จะเป็น Bar บา าร คือออกเสียง สระอาพ่วงท้าย [ร] เออนี่... อย่าให้ผมเขียนมากเถอะ บ่นไปเรื่อยก็ไม่ได้ช่วยอะไรอยู่ดี เอาเป้นว่า ถ้ามีปัญหาและสงสัยจริง ให้เปิด google แปลภาษาขึ้นมานะครับ แล้วพิม ตัวอักษรตัวหนาในตัวอย่างคำลงไป นั่นคือเสียงของสัญลักษณ์นั้นๆครับ!!
**หมายเหตุ ผมพยายามจะไม่ใส่ [อ] ลงไปในคำอ่าน เพราะมันไม่เกี่ยวอะไรกับการออกเสียง เพียงแต่ว่า ระบบการพิมพ์มันไม่ยอมให้พิมสระบางตัวถ้าไม่มีพยัญชนะ ตัว [อ] ที่ไมจำเป็นต้องออกเสียงเหล่านั้นผมจะแยกแยะไว้ โดยการขีดเส้นใต้นะครับ (อย่าหลงกับ ล หรือ ร)
ɑː | palm, father, bra ออกเสียง [-า] | ɑr | start, bard, barn, snarl, star (also /ɑːr./) ออกเสียง [-าร] |
ɒ | lot, pod, John ออกเสียง [-อ] | ɒr | moral, forage ออกเสียง [-อร] |
æ | trap, pad, shall, ban ออกเสียง [แ-] | ær | barrow, marry ออกเสียง [แ-ร] |
aɪ | price, ride, file, fine, pie ออกเสียง [ไ-] | aɪər | Ireland, sapphire (/aɪr./) ออกเสียง [ไ-ร] |
aʊ | mouth, loud, foul, down, how ออกเสียง [-าว] | aʊər | hour (/aʊr./) ออกเสียง [-าวร] |
ɛ | dress, bed, fell, men ออกเสียง [เ-ะ] | ɛr | error, merry ออกเสียง [เ-ะร] |
eɪ | face, made, fail, vein, pay ออกเสียง [เ-] | ɛər | square, scared, scarce, cairn, Mary (/eɪr./) ออกเสียง [แ-ร] |
ɪ | kit, lid, fill, bin ออกเสียง [อิ] | ɪr | mirror, Sirius ออกเสียง [-อิร] |
iː | fleece, seed, feel, mean, sea ออกเสียง [อี] | ɪər | near, beard, fierce, serious (/iːr./) ออกเสียง [เอีร] |
ɔː | thought, Maud, dawn, fall, straw ออกเสียง [-า] | ɔr | north, born, war, Laura (/ɔːr./) ออกเสียง [-าร] |
ɔɪ | choice, void, foil, coin, boy ออกเสียง [-า] | ɔɪər | loir, coir (/ɔɪr./) ออกเสียง [-าร] |
oʊ | goat, code, foal, bone, go ออกเสียง [-า] | ɔər | force, boar, more, oral (/oʊr./) ออกเสียง [-าร] |
ʊ | foot, good, full, woman ออกเสียง [-า] | ʊr | courier ออกเสียง [-าร] |
uː | goose, food, fool, soon, chew, do ออกเสียง [-า] | ʊər | boor, moor, tourist (/uːr./) ออกเสียง [-าร] |
juː | cued, cute, mule, tune, queue, you ออกเสียง [-า] | jʊər | cure ออกเสียง [-าร] |
ʌ | strut, mud, dull, gun ออกเสียง [อั-] | ʌr | borough, hurry ออกเสียง [-าร] |
ɜr | nurse, word, girl, fern, furry (/ɝː/) ออกเสียง [-าร] |
NOt done ว้าก ยังไม่เสร็จนะครับบบบบบบบบบบบ
ข้อกำหนดเพิ่มเติม
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น