เราเปิดไปดูมั่วๆ
จนถึงไดอารี่วันแรกของทาคุมิคุง
เราก็เลยอยากจะลองอ่านดู
มันมาพร้อมรูปนี้
เราไม่ได้อ่านหรอกนะ
ว่ามันเกี่ยวกันยังไง
กับเจ้าผีเสือปีสวย
แต่ที่เราจะนำมาบอกเป็นประเด็นหลักคือ
คำทักทาย ตอนขึ้นเรื่องไดอารี่นี้
"オハこんばんチワ"
หืม?
ไอ้เราก็จ้องอยู่นาน
อ่านน่ะ อ่านออกนะ
แต่มันคืออะไรกันแน่?
สองตัวแรกเป็นตัวคาตาคานะ
สี่ตัวถัดมาเป็นตัวฮิรางานะ
สองตัวสุดท้ายกลับมาเป็นคาตาคานะ
ไอ้เรื่องนั้นยังไม่ค่อยสำคัญ
ไอ้ที่สำคัญคือ..
ฉันแปลไม่ออก
แน่นอนว่าดิคที่ไหนก็แปลไม่ออก
ชักงง
มองไปมองมาอีกที่ถึงได้รู้
ตัวอักษรที่แตกต่างก็คือ
ให้รู้ว่าเป็นคนละคำ
ก็ให้แยกคำออกจากกัน
แบบนี้
オハ
こんばん
チワ
ก็มาดูคำแรกล่ะ
"โอะฮะ"
ย่อมาจาก
"โอะฮะโยว"
สวัสดีตอนเช้า
คำที่สอง
"คมบัง"
ย่อมาจาก
"คมบังวะ"
สวัสดีตอนเย็น
คำที่สาม
"จิวะ"
ย่อมาจาก
"คนนิจิวะ"
สวัสดีตอนกลางวัน
รวมกันกลางเป็น
"โอะฮาคมบังจิวะ"
สวัสดี...สวัสดีทั้งวันเลย
ยังไม่มีราตรีสวัสดิ์นะเนี่ย
ไม่เป็นไร
เหอๆๆ อะไรกันนะ
แค่ "คนนิจิวะ" คำเดียว
ก็ใช้ได้หมดตั้งแต่เช้าจรดเย็นแล้ววววว
แต่แค่ไม่ค่อยได้ใช้ก็เท่านั้น
ใช้อย่างมากก็แค่อัดวีดีโอ
พวกแบบว่า ทักทายโดยที่ไม่รู้ว่า
อีกฝ่ายจะมาฟังตอนไหน
ประมาณนั้น
ไม่เห็นต้องใช้คำว่า
"โอะฮาคมบังจิวะ"
เลยนี่นา
แต่คำนี้เป็นคำที่เราว่าน่ารักดี
เพราะฉะนั้น เอาไปใช้เล่นกับไนซ์กน่อยดีกว่า
วะ ฮะ ฮ่า
ไดอารี่วันแรกของทาคุมิคุง
เขียนโดย
Maple N. Sarika
แจ้ง Blog ไม่เหมาะสม
31 ก.ค. 50
226
0
ความคิดเห็น