แปลเพลงเรื่อยเปื่อย

  • 100% Rating

  • 1 Vote(s)

  • 35,031 Views

  • 118 Comments

  • 252 Favorites

แชร์นิยายเรื่องนี้

  • Month Views
    441

    Overall
    35,031

ตอนที่ 81 : Romeo to Cinderella

  • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
  • View : 148
    จำนวนคนให้กำลังใจ : 1 ครั้ง
    4 พ.ย. 56






Romeo to Cinderella

Vocal By. Hatsune Miku(Vocaloid)



watashi no koi wo higeki no JULIET ni shinai de

อย่าให้ความรักของฉันต้องเป็นดั่งโศกนาฏกรรมของจูเลียตเลย

koko kara tsuredashite…

ได้โปรดพาฉันไปจากที่แห่งนี้ที

 

sonna kibun yo

ฉันปรารถนาเช่นนั้น

 

PAPA to MAMA ni oyasumi nasai

กล่าวราตรีสวัสดิ์กับท่านพ่อท่านแม่

seizei ii yume wo minasai

ขอให้พบเจอแต่ฝันดี

otona wa mou neru jikan yo

ถึงเวลาหลับใหลของพวกท่านแล้ว

 

musekaeru miwaku no CARAMEL

กลิ่นหอมหวานของคาราเมลอันแสนเย้ายวน

hajirai no suashi wo karameru

ที่ฉาบคลุมสองเท้าเปลือยเปล่าเอาไว้

konya wa doko made ikeru no?

ค่ำคืนนี้ เราจักไปยังแห่งหนใด?

 

Kamitsukanaide yasashiku shite

อย่ารุนแรงนักเลย ช่วยอ่อนโยนกับฉันด้วย

nigai mono wa mada kirai na no

ตัวฉันนั้นยังไม่พร้อมกับสิ่งที่ฝาดขมสักเท่าไหร่

MAMA no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne

ก็ฉันเคยกินแต่ขนมที่ท่านแม่ทำให้นี่นา

 

shiranai koto ga aru no naraba

หากมีเรื่องที่ไม่เคยรู้

shiritai to omou futsuu desho?

ก็ย่อมที่จะอยากรู้ เป็นธรรมดาไม่ใช่หรือ?

zenbu misete yo

ฉันจะแสดงให้เห็นทั้งหมด

anata ni naraba misete ageru watashi no…

หากเป็นเธอล่ะก็ ฉันจะให้เธอได้เห็นทุกสิ่งของฉัน...

 

zutto koishikute CINDERELLA

ซินเดอเรลล่าที่หลงใหลตลอดมา

seifuku dake de kaketeiku wa

มีเพียงเสื้อผ้าที่สวมใส่แล้วหลีกลี้หนีไป

mahou yo jikan wo tomete yo

มนตราเอ๋ย โปรดจงหยุดยั้ง

warui hito ni jama sarechau wa

มิเช่นนั้น คนใจร้ายจะหยุดเราเสียเอง

 

nigedashitai no JULIET

ฉันคือจูเลียตที่ต้องการจะหลบหนี

demo sono namae de yobanai de

ทว่า อย่าได้เอื้อนเอ่ยเรียกฉันด้วยนามนั้น

sou yo ne musubarenakucha ne

นั่นสินะ นำเรื่องทั้งสองมาผูกเข้าด้วยกันก็คงดี

sou ja nai to tanoshikunai wa

ไม่อย่างนั้น คงจะน่าเบื่อแย่เลย

 

Nee watashi to ikite kureru?

นี่ท่าน จะใช้ชีวิตร่วมกันกับฉันได้หรือไม่?

 

senobi wo shita nagai MASCARA

ปัดแต่งขนตางามงอนด้วยมาสคาร่า

ii ko ni naru yo kitto ashita kara

ขอสัญญาว่าพรุ่งนี้จะเป็นเด็กดี

ima dake watashi wo yurushite

เพียงแค่ตอนนี้ โปรดอภัยแก่กัน

 

kuroi RACE no kyoukaisen

ลูกไม้สีดำเขตแดนกั้นขวาง

mamoru hito wa kyou wa imasen

วันนี้ผู้ดูแลไม่อยู่แล้ว

koetara doko made ikeru no?

หากผ่านพ้นไป เราจักไปยังแห่งหนใด?

 

kamitsuku hodo ni itai hodo ni

ยิ่งรุนแรงเร่าร้อน ยิ่งเจ็บปวดทรมาน

suki ni natteta no wa watashi desho

ผู้ที่จะหลงใหลยิ่งขึ้นก็คือตัวฉันไม่ใช่หรือ

PAPA wa demo ne anata no koto kirai mitai

ท่านพ่อเองก็ดูเหมือนจะไม่ชอบเธอเหมือนกัน

 

watashi no tame to sashidasu te ni

ในมือที่หยิบยื่นมาเพื่อฉัน

nigitteru sore wa kubiwa desho

นั่นคือปลอกคอที่จะเหนี่ยวรั้งกักขังกันใช่มั้ย

tsuredashite yo watashi no ROMEO

ช่วยพาฉันออกไปที โรมิโอของฉัน

shikarareru hodo tooku e

ไปยังที่ห่างไกล ที่มิมีผู้ใดไปถึง

 

kane ga narihibiku CINDERELLA

ซินเดอเรลล่าเมื่อยามระฆังกังวาน

GARASU no kutsu wa oiteiku wa

ได้จัดวางรองเท้าแก้วไว้

dakara ne hayaku mitsukete ne

เพราะฉะนั้น จงรีบตามหาฉันให้เร็วไว

warui yume ni jirasarechau wa

มิเช่นนั้นอาจจะกลายเป็นฝันร้าย

 

kitto ano ko mo sou data

แน่นอนว่าเด็กสาวคนนั้น

otoshita nante uso wo tsuita

ได้โกหกว่าทำมันหล่นไว้

sou yo ne watashi mo onaji yo

นั่นสินะ ฉันเองก็เหมือนกัน

datte motto aisaretai wa

ที่อยากจะถูกรักให้มากยิ่งขึ้น

 

Hora watashi wa koko ni iru yo

นี่ท่าน ฉันน่ะอยู่ตรงนี้นะ

 

watashi no kokoro sotto nozoite mimasen ka

จะลองมองดูภายในหัวใจฉันให้ดูมั้ย

hoshii mono dake afurekaette imasen ka

จะพบว่ามีเพียงแค่ความปรารถนาเท่านั้นที่เพิ่มพูนขึ้น

mada betsu hara yo motto motto gyutto tsumekonde

ยังหรอก ช่วยเน้นย้ำ เน้นย้ำให้ฉันมั่นใจ

isso anata no ibasho made mo umete shimaou ka

จะให้ฉันหลอมรวมไปกับเธอเลยก็ดี

demo sore ja imi nai no

แต่ว่ามันคงไร้ซึ่งความหมาย

 

ookina hako yori chiisana hako ni shiawase wa aru rashii

ว่ากันว่ากล่องใบเล็กจะเต็มไปด้วยความสุขมากกว่ากล่องใบใหญ่

doushiyo kono mama ja watashi wa

จะทำเช่นไร ไม่อย่างนั้นตัวฉัน

anata ni kirawarechau wa

คงไม่แคล้วถูกเธอเกลียดชัง

 

demo watashi yori yokubari na papa to mama wa kyou mo kawarazu

แม้ว่าวันนี้พ่อแม่ผู้โลภละโมบจะยังไม่แปรเปลี่ยนไป

sou yo ne sunao de ii no ne

นั่นสินะ ถ้าซื่อตรงต่อตัวเองได้ก็คงดี

otoshita no wa kin no ono deshita

สิ่งที่ตกลงไปคือขวานทองเจ้าค่ะ

 

usotsuki sugita CINDERELLA

ซินเดอเรลล่าผู้แสนโป้ปด

OOKAMI ni taberareta rashii

จะต้องถูกหมาป่าจับกิน

doushiyo kono mama ja watashi wa

จะทำเช่นไร ไม่อย่างนั้นตัวฉัน

itsuka wa taberarechau wa

คงไม่แคล้วถูกกินในสักวัน

 

sono mae ni tasuke ni kite ne

ก่อนจะเป็นเช่นนั้น โปรดมาช่วยฉันที

 

 

 

 

ให้กำลังใจนักเขียน
นักเขียนได้รับกำลังใจแล้ว!
นักเขียนได้รับกำลังใจแล้ว 1 ครั้ง

0 ความคิดเห็น