แปลเพลงเรื่อยเปื่อย

  • 100% Rating

  • 1 Vote(s)

  • 35,027 Views

  • 118 Comments

  • 252 Favorites

แชร์นิยายเรื่องนี้

  • Month Views
    437

    Overall
    35,027

ตอนที่ 222 : Cendrillon

  • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
  • View : 28
    จำนวนคนให้กำลังใจ : 0 ครั้ง
    23 ก.ย. 61

Cendrillon

Vocal By. Shion Kaito & Hatsune Miku (Vocaloid)

 

asa made odoru yume dake misete

จะให้มองเห็นแค่เพียงความฝันที่ร่ายรำตราบจนฟ้าสาง

tokei no kane ga toku mahou

เวทมนตร์จะละลายด้วยเสียงระฆังของนาฬิกา

aimaina yubi sasou kaidan

ปลายนิ้วอันคลุมเครือเชื้อเชิญ

sandan tobashi ni haneteiku

จึงรีบก้าวขึ้นไปบนบันไดสามขั้นโดยเร็ว

 

basha no naka de furueteta

เธอสั่นไหวอยู่ภายในรถม้า

mijimena furugi mekurimegure yoru no butou

เสื้อผ้าตัวเก่าพลันพลิกผันในการเต้นรำยามค่ำคืน

 

mishiranu kao sagasu sasayaku ano koe ga

ตามหาใบหน้าที่ไม่เคยรู้จัก เสียงกระซิบนั้น

nigirishimeta yaiba tsukitate subete wo ubae to

บอกให้จับมีดให้แน่นและทิ่มแทงเพื่อช่วงชิงทุกสิ่ง

minashigo tsudou shiro emi kamen ni egaite

ปราสาทที่เหล่าเด็กกำพร้ามาชุมนุม ต่างวาดรอยยิ้มบนหน้ากาก

itsuwari no itsukushimi sae hane de tsutsumu SERAFU

และความรักอันจอมปลอม ราวกับนางฟ้าที่โอบอุ้มด้วยปีก

 

hai no naka de akaku tokete majiru garasu no kutsu

รองเท้าแก้วที่หลอมละลายเป็นสีแดงปะปนอยู่ในเถ้าถ่าน

 

imasara kaeru furuete iru no

จะให้กลับเสียตอนนี้ ตัวฉันก็พลันสั่นเทา

anata ga me wo yaru tokei

นาฬิกาที่เธอจับจ้อง

kutsu nugiodoru SUROOPU nukete

ฉันถอดรองเท้าร่ายรำ ไปยังเส้นทางลาดชัน

nodo made nobiru yubi no saki de

และปลายนิ้วของฉันก็อยู่ที่ลำคอของเธอ

 

sukuu shizuku kuchizukete

แนบริมฝีปากบนหยดหยาดน้ำตา

hashiru shoudou sebone nuketeiku setsuna

ฉับพลันนั้นความคิดหนึ่งก็แล่นเข้ามา

 

kane wa narasanaide anata ni hizamazuki

ระฆังอย่าเพิ่งดังกังวาน ฉันคุกเข่าลงเบื้องหน้าเธอ

mada DAME to sakenda migite ga tsukisasu SAYONARA

ยังไม่ทันตะโกนว่า อย่า มือข้างขวาก็แทงมีดเข้าไป

kesenai shouen wo kousui ni matou hime

กลิ่นเขม่าปืนที่ไม่จางหาย ปกคลุมกลิ่นน้ำหอมของเจ้าหญิง

tsuyoi hitomi boku no kootta kamen goto uchinuku

หน้ากากอันแสนเย็นชาของตัวฉันที่มีดวงตาแข็งกร้าวได้ร่วงหล่นลงมา

 

ima mo mimi ni anata no toiki ga

แม้ใจตอนนี้ ลมหายใจของเธอที่ดังเข้ามา

tsukisasaru no tooi yume

ได้ทิ่มแทงความฝันอันแสนไกล

SUTENDOGURASU goshi hikaru tsuki ga

แสงจันทร์ที่ส่องกระทบกับกระจกหลากสีนั้น

kimi ni kabuseta BEERU

คือผ้าคลุมที่ปิดบังใบหน้าของเธอ

 

DORESU hiza de saite TIARA wa nagesutete

ฉีกกระโปรงแค่เพียงเข่า แล้วถอดมงกุฎทิ้งไป

mitsumeau hitomi to hitomi ga hibana wo hanatsu

สายตาที่จับจ้องซึ่งกันและกัน จุดประกายความเร่าร้อน

kodoku na tamashii ga honoo age hikareau

วิญญาณอันแสนเดียวดาย ได้พบกับเปลวไฟอันร้อนรุ่ม

sono namida sukuenai nara marude hitori asobi

หากไม่อาจช่วยน้ำตาหยดนั้นได้ล่ะก็ ก็ราวกับร่ายรำเพียงลำพัง

 

toki yo tomare ima wa anata ni yoishirete

เวลาเอ๋ย อย่าเพิ่งรีบเดิน ตอนนี้ฉันกำลังลุ่มหลงในตัวเธอ

yureru kodou hitotsu hitotsu wo kizamitsuketetai

อยากจะตราตรึงจังหวะหัวใจที่เต้นไม่เป็นส่ำ

todomare atsuku nure uchitsukeru takamari ni

หยุดเสียทีเถอะ ความร้อนรุ่มทวีขึ้น

kore ijou wa ugokenai yo marude FEARITEIRU

หากมากไปกว่านี้ฉันคงไม่อาจขยับตัวได้ ราวกับเทพนิยาย

0 ความคิดเห็น