ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ++ เนื้อเพลง ++ ไทย ญี่ปุ่น เกาหลี สากล

    ลำดับตอนที่ #32 : [K][เนื้อเพลง+แปลเพลง] 복숭아 (PEACH) - IU

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 130
      0
      18 มิ.ย. 56

     




    IU - 복숭아 (PEACH)










    자꾸 눈이 가네 하얀 그 얼굴에
    ชากู นูนี คาเน ฮายัน คือ ออลกูเร
    สายตาฉันคอยมองไปทางหน้าขาวๆ นั้นอยู่เรื่อย
     
    질리지도 않아 넌 왜
    จิลลีจีโด อานา นอน แว
    ไม่เคยเบื่อเลยสักครั้ง ทำไมนะเธอ
     
    슬쩍 웃어줄 땐 나 정말 미치겠네
    ซึลจอก อูซอจุล แตน ชองมัล มีชีเกนเน
    เวลาเธอยิ้มน้อยๆ ฉันแทบจะเป็นบ้า
     
    어쩜 그리 예뻐 babe
    ออจอม คือรี เยปอ babe
    ทำไมงดงามอย่างนี้นะ ที่รัก
     
     
    뭐랄까 이 기분
    มวอรัลกา อี คีบุน
    จะพูดยังไงดีนะ ความรู้สึกนี้
    널 보면 마음이 저려오네 뻐근하게
    นอล โบมยอน มาอือมี จอรยอโอเน ปอกึนฮาเก
    มองเธอทีไรใจฉันก็ทั้งเคลิ้มทั้งเจ็บปวดทุกที
     
     
    *오 어떤 단어로 널 설명할 수 있을까
    โอ ออตอน ทานอโร นอล ซอลมยองฮัล ซู อิดซึลกา
    โอ ฉันจะอธิบายเธอกับคำคำไหนดีนะ
     
    아마 이 세상 말론 모자라
    อามา อี เซซัง มัลลน โมจารา
    ดูเหมือนว่าคำที่มีอยู่ในโลกนี้คงไม่เพียงพอ
     
    가만 서 있기만 해도 예쁜 그 다리로
    คามัน ซอ อิดกีมัน แฮโด เยปึน คือ ทารีโร
    ถึงแม้ฉันจะยืนอยู่เฉยๆ เธอก็ก้าวเข้ามาด้วยขาคู่สวยนั้น
     
    내게로 걸어와 안아주는 너
    แนเกโร คอรอวา อานาจูนึน นอ
    มากอดฉัน
     
     
    You know he's so beautiful
    รู้ไหมเขางดงามมาก
     
    Maybe you will never know
    บางทีอาจจะไม่มีใครรู้
     
    내 품에 숨겨두고 나만 볼래
    แน พูเม ซุมกยอทูโก นามัน บลแล
    จะมาอยู่ในอ้อมกอดฉันและมองแต่ฉันคนเดียวไหมคะ
     
     
    어린 마음에 하는 말이 아니야
    ออริน มาอือเม ฮานึน มารี อานียา
    ฉันไม่ได้พูดด้วยความเป็นเด็กๆ
     
    꼭 너랑 결혼할래
    กก นอรัง คยอรนฮัลแล
    ต้องแต่งงานกับเธอให้ได้เลย
     
     
    *오 어떤 단어로 널 설명할 수 있을까
    โอ ออตอน ทานอโร นอล ซอลมยองฮัล ซู อิดซึลกา
    โอ ฉันจะอธิบายเธอกับคำคำไหนดีนะ
     
    아마 이 세상 말론 모자라
    อามา อี เซซัง มัลลน โมจารา
    ดูเหมือนว่าคำที่มีอยู่ในโลกนี้คงไม่เพียงพอ
     
    가만 서 있기만 해도 예쁜 그 다리로
    คามัน ซอ อิดกีมัน แฮโด เยปึน คือ ทารีโร
    ถึงแม้ฉันจะยืนอยู่เฉยๆ เธอก็ก้าวเข้ามาด้วยขาคู่สวยนั้น
     
    내게로 걸어와 안아주는 너
    แนเกโร คอรอวา อานาจูนึน นอ
    มากอดฉัน


     
     
    몇 번을 말해줘도 모자라
    มยอด บอนึล มาแรจวอโด โมจารา
    จะให้พูดกี่ครั้งก็คงไม่พอ
     
    오직 너만 알고 있는
    โอจิก นอมัน อัลโก อินนึน
    ด้วยเสียงแหบแห้ง*
     
    간지러운 그 목소리로
    คันจีรออุน คือ มกโซรีโร
    ที่มีเพียงเธอเท่านั้นที่รู้*
     
    노래 부를 거야 나 나 나 나
    โนแร พูรึล กอยา นา นา นา นา
    ฉันจะร้องเพลง
     
     
    자꾸 맘이 가네 나 정말 미치겠네
    ชากู มามี คาเน นา ชองมัล มิชีเกนเน
    ใจฉันลอยไปอยู่เรื่อย ฉันแทบจะเป็นบ้า
     



     
    NOTE: * คือประโยคที่ต้องแปลต่อกันจากประโยคบนไปประโยคล่างนะคะ 
    ถ้าแปลตรงตัว "ที่มีเพียงเธอเท่านั้นที่รู้" จะมาก่อน "ด้วยเสียงแหบแห้ง" 
    แต่เนื่องจากภาษาไทยไม่สามารถทำให้เข้าใจง่ายๆ ได้ก็เลยต้องสลับคำแปลค่ะ 
    อย่ายึดติดคำแปลเป็นบรรทัดๆ นะคะ ให้อ่านต่อๆกันทั้งเพลงเพราะนอกจากประโยค
    นั้นแล้วก็มีตรงอื่นอีกสองสามที่ค่ะที่ต้องย้ายคำแปลหรือสลับคำแปลกันให้เข้าใจง่ายขึ้น
     
    Source:Korean Lyrics: http://kim15482.tistory.com/1462
    CR;[LYRICS] IU - 복숭아 (PEACH) | @ourlastfantasy | @IU_Thailand




     
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×