ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ♬ รับแปลเพลงญี่ปุ่น

    ลำดับตอนที่ #2 : [supercell] kimi no shiranai monogatari

    • อัปเดตล่าสุด 29 มิ.ย. 55


    - Supercell -
     
     
    Kimi no shiranai monogatari - เรื่องที่เธอไม่รู้
     
     
     
     
     
     
    いつもどおりのある日の事 君は突然立ち上がり言った
    「今夜星を見に行こう」
    itsumo doori no aru hi no koto
    kimi wa totsuzen tachiagari itta
    konya hoshi wo mi ni yukou

    ในวันธรรมดาวันหนึ่ง  จู่ๆเธอก็ผุดลุกขึ้น แล้วพูดว่า
    "คืนนี้เราไปดูดาวกันเถอะ"
     
     

    「たまには良いこと言うんだね」 なんてみんなして言って笑った
    明かりもない道を バカみたいにはしゃいで歩いた
    抱え込んだ孤独や不安に 押しつぶされないように
    tama ni wa ii koto iunda ne
    nante minna shite itte waratta
    akari mo nai michi wo
    baka mitai ni hashaide aruita
    kakaekonda kodoku ya fuan ni
    oshitsubusarenai you ni

    "นานๆทีก็พูดอะไรเข้าท่าเป็นเหมือนกันนี่"
    ว่าแล้วทุกคนก็หัวเราะ
    บนถนนที่ไร้แสงไฟ
    เรายิ้มอย่างกับคนบ้า พลางก้าวเดิน
    เพื่อไม่ให้ทั้งความไม่สบายใจ และความโดดเดี่ยว หล่นลงมาทับ
     


    真っ暗な世界から見上げた 夜空は星が降るようで
    makkura na sekai kara miageta
    yozora wa hoshi ga furu you de

    เมื่อแหงนหน้าขึ้นจากโลกอันมืดมิด  ท้องฟ้ายามค่ำคืนที่เห็น
    ก็ราวกับมีดาวร่วงหล่นลงมา
     
     

    いつからだろう 君の事を 追いかける私がいた
    どうかお願い 驚かないで聞いてよ
    私のこの想いを
    itsukara darou kimi no koto wo
    oikakeru watashi ga ita
    dou ka onegai
    odorokanai de kiite yo
    watashi no kono omoi wo

    ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ  ที่ฉันเอาแต่ไล่ตามเธอแบบนี้
    ขอร้องล่ะ
    อย่าได้ตกใจไปเลย  
    ได้โปรด ช่วยฟังความในใจของฉันที
     
     
     
    「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」
    君は指さす夏の大三角
    覚えて空を見る やっと見つけた織姫様
    だけどどこだろう彦星様 これじゃひとりぼっち
    are ga DENEBU ARUTAIRU BEGA
    kimi wa yubisasu natsu no daisankaku
    oboete sora wo miru
    yatto mitsuketa orihime sama
    dakedo doko darou hikoboshi sama
    kore ja hitoribocchi

    "ตรงนั้นเขาเรียกว่า เทเน็ป อัลแตร์ แล้วก็เวก้า"
    เธอชี้ไปยังหมู่ดาวที่เรียงตัวเป็นรูปสามเหลี่ยม
    ฉันพยายามจำในขณะที่แหงนมองท้องฟ้า
    เจอแล้ว ดาวเจ้าหญิงทอผ้า
    แต่ดาวชายเลี้ยงวัว ไปอยู่ที่ไหนกันนะ?
    ถ้าอย่างนั้น เจ้าหญิงก็ต้องโดดเดี่ยวมากเลยสิ
     
     

    楽しげなひとつ隣の君 私は何も言えなくて
    tanoshigena hitotsu tonari no kimi
    watashi wa nani mo ienakute

    เมื่อเห็นเธอผู้อยู่ข้างกาย มีท่าทางสนุกอยู่ฝ่ายเดียว 
    ฉันก็ได้แต่พูดอะไรไม่ออก
     
     

    本当はずっと君の事を どこかでわかっていた
    見つかったって 届きはしない
    だめだよ 泣かないで
    そう言い聞かせた
    hontou wa zutto kimi no koto wo
    dokoka de wakatteita
    mitsukattatte todoki wa shinai
    dame da yo nakanai de
    sou iikikaseta

    ความจริง ฉันรู้มาโดยตลอด
    ว่าสักแห่งในตัวของฉัน มันมีแต่เรื่องของเธอ
    ถึงแม้ว่าจะหาพบ  แต่กลับส่งไปไม่ถึง
    อย่านะตัวฉัน อย่าร้องไห้.. 
    นั่นคือสิ่งที่ฉันเฝ้าย้ำกับตัวเอง
     
     

    強がる私は臆病で 興味がないようなふりをしてた
    だけど
    胸を刺す痛みは増してく
    ああそうか 好きになるって こういう事なんだね
    tsuyogaru watashi wa okubyou de
    kyoumi ga nai youna furi wo shiteita
    dakedo
    mune wo sasu itami wa mashiteku
    aa sou ka suki ni narutte
    kouiu koto nanda ne

    เพราะว่าขี้ขลาด ฉันจึงแกล้งทำเป็นเข้มแข็ง 
    แกล้งทำเป็นไม่สนใจเธอ
    แต่รู้ไหม
    ใจของฉันมันเจ็บมากขึ้นเรื่อยๆ
    อา.. การแอบรักใครสักคนมันเป็นแบบนี้เองสินะ
     
     

    どうしたい? 言ってごらん
    心の声がする
    君の隣がいい
    真実は残酷だ
    doushitai itte goran
    kokoro no koe ga suru
    kimi no tonari ga ii
    shinjitsu wa zankoku da

    อยากจะทำอะไร ลองบอกที
    เสียงหนึ่งดังขึ้นในใจของฉัน
    การได้อยู่ข้างเธอแบบนี้ ก็ดีมากพออยู่แล้ว
    ความเป็นจริงมักโหดร้ายเสมอ
     
     

    言わなかった
    言えなかった
    二度と戻れない
    iwanakatta
    ienakatta
    nidoto modorenai

    ฉันไม่ได้พูดออกไป
    ฉันไม่อาจพูดออกไปได้
    ไม่สามารถย้อนกลับไปในตอนนั้นได้อีกแล้ว
     
     

    あの夏の日
    きらめく星
    今でも思い出せるよ
    笑った顔も
    怒った顔も
    大好きでした
    おかしいよね
    わかってたのに
    君の知らない
    私だけの秘密
    夜を越えて
    遠い思い出の君が
    指をさす
    無邪気な声で 
    ano natsu no hi
    kirameku hoshi
    ima demo omoidaseru yo
    waratta kao mo
    okotta kao mo
    daisuki deshita
    okashii yo ne
    wakatteta no ni
    kimi no shiranai
    watashi dake no himitsu
    yoru wo koete
    tooi omoide no kimi ga
    yubi wo sasu
    mujakina koe de 

    วันวานในฤดูร้อนครั้งนั้น
    ดวงดาวที่เปล่งประกายเหล่านั้น
    ยังคงจำได้ดี จนกระทั่งถึงวันนี้
    ทั้งใบหน้าเปื้อนรอยยิ้มของเธอ
    ทั้งใบหน้าขึ้งโกรธของเธอ
    เป็นสิ่งที่ฉันเคยหลงรักเอามากๆ
    น่าขำใช่ไหมล่ะ?
    แม้ว่าฉันจะรู้
    แต่มันเป็นความลับเพียงเรื่องเดียวของฉัน 
    ที่เธอไม่เคยรู้

    ค่ำคืนผ่านพ้นไป
    ตัวเธอในความทรงจำอันแสนไกล
    กำลังชี้นิ้วไปยังหมู่ดาว
    พลางส่งเสียงคุยอย่างไร้เดียงสา
     
     
    +++
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×