ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ♬ รับแปลเพลงญี่ปุ่น

    ลำดับตอนที่ #17 : [Kise Ryouta] Perfect copy

    • อัปเดตล่าสุด 25 มี.ค. 56



    Perfect copy



    饒舌だよその仕草 目線ひとつるようだね 
    冗談だろその程度か? 真似たくなるくらいにせてよ 

    Jōzetsuda yo sono shigusa mesen hitotsu tenitoruyōda ne

    Jōdandaro sono teido ka?

    Manetaku naru kurai ni misete yo

    การเคลื่อนไหวแบบนั้นของนาย บอกอะไรฉันตั้งหลายอย่าง

    มองแค่ครั้งเดียวก็จับได้หมดแล้ว

    ล้อกันเล่นใช่ไหม มีแค่นี้น่ะเหรอ?

    ช่วยแสดงอะไรดีๆที่ทำให้ฉันอยากจะก็อปปี้หน่อยสิ

     


    イメージのも どこからでもわないぜ 
    刺激的 

    Imēji no saki mo ura mo doko kara demo kamawanai ze

    Shigeki-teki ni

    ไม่ว่าจะเป็นภาพด้านหน้าหรือด้านหลัง

    จะมาจากที่ไหนก็ช่าง ฉันไม่สน

    ทำให้มันน่าตื่นเต้นหน่อย



    Perfect copy? no no もうそれ以上 
    瞬間 be mine 
    It's your style, no no もうオレのものだ 
    オリジナルがむほどのキレですぜ 

    Perfect Copy? No no mō soreijō sa

    Shunkan de Be main

    It' s your style, no no mō ore no monoda

    Orijinaru ga kasumu hodo no kire de kaesu ze

    จะบอกว่าเป็นการก็อปปี้ที่สมบูรณ์แบบ? ไม่ ไม่ มันยิ่งกว่านั้นซะอีก

    ในชั่วเสี้ยววินาทีนี้ จงเป็นของฉัน

    จะบอกว่ามันเป็นท่าของนาย ไม่ ไม่ มันกลายเป็นของฉันแล้ว

    ฉันจะส่งกลับไปให้ดู ท่าที่จะทำให้ต้นแบบถึงกับพร่ามัว

     


    しめそうなプレイだね そうこなくちゃいがないよ 
    あたりまえできだ くオレをえさせてくれよ 

    Tanoshime-sōna pureida ne sō konakucha hariai ga nai yo

    Atarimaede aki akida hayaku ore o moe sasete kure yo

    เป็นการเล่นที่น่าสนุกดีนะ แต่ถ้าไม่เป็นอย่างนั้น ก็ไม่มีความจำเป็นจะต้องมาแข่งกัน

    ฉันล่ะเบื๊อเบื่อการเล่นแบบธรรมดา ช่วยทำให้ฉันมีไฟขึ้นมาเร็วๆหน่อยสิ



    かりきったちやけじゃ そろそろ物足りないだろ 
    かせて 
    Wakari kitta kachi ya make ja sorosoro monotarinaidaro?

    Odoroka sete

    กับอีแค่ผลแพ้ชนะที่รู้อยู่ตั้งแต่แรกแล้ว มันยังไม่พอหรอกนะ

    ทำให้ฉันประหลาดใจที

     


    Unreadable? no no ありえないことさ 
    瞬間 complete 
    It's too late もうありふれているね 
    オリジナルでてないならはどう? 

    Unreadable? No no arienai koto sa

    Shunkan de Complete

    It' s too reito mō arifurete iru ne

    Orijinaru de katenainara tsugi wa dō deru?

    จะบอกว่าฉันอ่าน(ท่าของนาย)ไม่ออก? ไม่ ไม่ เป็นไปไม่ได้หรอกนะ

    ในชั่วเสี้ยววินาทีนี้ ทุกอย่างเสร็จสิ้นหมดแล้ว

    สายไปแล้วล่ะ มันเป็นเรื่องธรรมดาไปแล้ว

    ถ้าท่าต้นแบบของนายเอาชนะฉันไม่ได้ ต่อไปนายจะใช้ไม้ไหน?



    イメージの どこからでもわないぜ 
    せてしい 

    Imēji no saki mo ura mo doko kara demo kamawanai ze

    Misete hoshī

    ไม่ว่าจะเป็นภาพด้านหน้าหรือด้านหลัง

    จะมาจากที่ไหนก็ช่าง ฉันไม่สน

    ทำให้ฉันประทับใจทีสิ



    Perfect copy? no no もうそれ以上 
    瞬間 be mine 
    It's your style, no no もうオレのものだ 
    当然 confusion 

    จะบอกว่าเป็นการก็อปปี้ที่สมบูรณ์แบบ? ไม่ ไม่ มันยิ่งกว่านั้นซะอีก

    ในชั่วเสี้ยววินาทีนี้ จงกลายเป็นของฉัน

    จะบอกว่ามันเป็นท่าของนาย ไม่ ไม่ มันกลายเป็นของฉันแล้ว

    ก็แค่ความสับสนทั่วๆไป



    Unreadable? no no ありえないことさ 
    瞬間Complete 
    It's too late もうありふれているね 
    オリジナルがむほどのキレですぜ

    Unreadable? No no arienai koto sa

    Shunkan de Complete

    It' s too reito mō arifurete iru ne

    Orijinaru ga kasumu hodo no kire de kaesu ze

    จะบอกว่าฉันอ่าน(ท่าของนาย)ไม่ออก? ไม่ ไม่ เป็นไปไม่ได้หรอกนะ

    ในชั่วเสี้ยววินาทีนี้ ทุกอย่างเสร็จสิ้นหมดแล้ว

    สายไปแล้วล่ะ มันเป็นเรื่องธรรมดาไปแล้ว

    ฉันจะส่งกลับไปให้ดู ท่าที่จะทำให้ต้นแบบถึงกับพร่ามัว

     

     +++

     

    Note: โฮกกกกกกกกก อยากจะกรี๊ด ไม่รู้ว่าคิเสะมีคาแรคเตอร์ซองด้วย (ตกข่าวอย่างแรง) แต่จะดีใจกว่านี้ถ้าได้แปลของอาโอมิเนะ :D //โดนเตะ 555  เนื่องจากเพลงนี้เป็นคาแรคเตอร์ซองของพ่อหนุ่มคิเสะ จึงเข้าใจได้ไม่ยากว่าทุกสิ่งทุกอย่างที่กล่าวมาในเพลงล้วนแล้วแต่เกี่ยวกับบาสเก็ตบอล และความสามารถพิเศษในการก็อปปี้ท่าคู่ต่อสู้ของพ่อเจ้าประคุณทั้งสิ้น หาได้มีอะไรซับซ้อนซ่อนเงื่อนอย่างเพลงญี่ปุ่นเพลงอื่นที่ข้าพเจ้าได้ตาเหลือกแปลมาตลอดไม่ กู๊ดจ็อบมาก คิเสะ T^T...


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×