คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #16 : [Ai] Believe
どこか遠くで声がきこえる
暗闇の中で名前を呼ぶ方へ
向かっても何も見えないとき
ただヒザかかえうずくまってた
不安と孤独おそうこの場所から
やさしく手にぎって連れ出してくれた
dokoka tooku de koe ga kikoeru
kurayami no naka de namae wo yobu hou e
mukattemo nanimo mienaitoki
tada hiza kakae uzukumatteta
fuan to kodoku osou kono basho kara
yasashiku te nigitte tsuredashite kureta
ได้ยินเสียงจากที่ไกลๆที่ไหนสักแห่ง
เมื่อตกอยู่ในความมืดมิด ที่แม้จะหันไปยังทิศทางซึ่งได้ยินเสียงเรียกชื่อ
แต่กลับมองไม่เห็นอะไรเลยเช่นนี้
ฉันทำได้เพียงแค่คู้ตัวลงกอดเข่า
เธอได้จับมือฉันไว้อย่างอ่อนโยน
และช่วยดึงฉันออกไปจากสถานที่ซึ่งเต็มไปด้วยความหวาดกลัวและโดดเดี่ยว
光のさしこむ方へと 今 歩き出す
守るものがあるから 強くなれる
どんな痛みも どんな悩みも きっと受け入れられる
だから大丈夫 アナタの声は聞こえてるから
hikari no sashikomu hou e to ima arukidasu
mamoru mono ga arukara tsuyoku nareru
donna itami mo donna nayami mo kitto ukeirerareru
dakara daijyoubu anata no koe wa kikoeterukara
ตอนนี้ ฉันกำลังก้าวเดินไปยังทางที่มีแสงสว่างสาดส่อง
เพราะมีสิ่งที่ต้องปกป้อง จึงเข้มแข็งขึ้นได้
แม้ว่าจะต้องเจ็บปวดสักแค่ไหน
แม้ว่าจะต้องเผชิญปัญหาที่หนักหนาสาหัสสักแค่ไหน
จะต้องรับมือได้อย่างแน่นอน
ไม่เป็นไรหรอก
เพราะฉันยังคงได้ยินเสียงของเธอ
今までずっと分からなかった
アナタがくれた 信じる力
この願いも届く気がする
両手をあわせ ただ祈ってた
人は傷つくコトもあるけれど
すぐにまた笑える トキが来るから
ima made zutto wakaranakatta
anata ga kureta shinnjiru chikara
kono negai mo todoku ki ga suru
ryoute wo awase tada inotteta
hito wa kidutsuku koto mo arukeredo
sugu ni mata waraeru toki ga kuru kara
จนถึงตอนนี้ ฉันไม่เคยเข้าใจมาตลอด
พลังแห่งความเชื่อที่เธอมอบให้กับฉัน
ฉันรู้สึกว่าคำอธิษฐานนี้อาจส่งไปถึง
ประสานมือทั้งสองเข้าด้วยกันเพียงเพื่อขอพร
คนเราอาจต้องเผชิญกับความเจ็บปวดบ้าง
แต่อีกไม่นาน เวลาที่จะยิ้มได้อีกครั้งย่อมมาถึง
光のさしこむ方へと 今 歩き出す
守るものがあるから 強くなれる
どんな痛みも どんな悩みも きっと受け入れられる
だから大丈夫 アナタの声は聞こえてるから
もしもアナタが弱ってるときは
かわりに私が強くなるから 心配いらないよ
hikari no sashikomu hou e to ima arukidasu
mamoru mono ga arukara tsuyokunareru
donna itami mo donna nayami mo kitto ukeirerareru
dakara daijyoubu anata no koe wa kikoeterukara
moshimo anata ga yowatteru toki wa
kawari ni watashi ga tsuyokunaru kara shinpai iranaiyo
ตอนนี้ ฉันกำลังก้าวเดินไปยังทางที่มีแสงสว่างสาดส่อง
เพราะมีสิ่งที่ต้องปกป้อง จึงเข้มแข็งขึ้นได้
แม้ว่าจะต้องเจ็บปวดสักแค่ไหน
แม้ว่าจะต้องเผชิญปัญหาที่หนักหนาสาหัสสักแค่ไหน
จะต้องรับมือได้อย่างแน่นอน
ไม่เป็นไรหรอก
เพราะฉันยังคงได้ยินเสียงของเธอ
สมมติว่าเวลาที่เธออ่อนแอมาถึง
ฉันจะเป็นฝ่ายเข้มแข็งแทนให้เอง
เพราะฉะนั้น ไม่ต้องเป็นห่วงนะ
光のさしこむ方へと 一緒に歩こう
守るものがあるから 生きていける
キミの痛みも どんな悩みも 全部吹き飛ばしてあげる
もう泣かないで アナタの声は
hikari no sashikomu hou e to issho ni arukou
mamoru mono ga arukara ikiteikeru
kimi no itami mo donna nayami mo zenbu fukitobashite ageru
mou nakanaide anata no koe wa
พวกเรากำลังก้าวเดินไปยังทางที่มีแสงสว่างสาดส่อง
เพราะมีสิ่งที่ต้องปกป้อง จึงมีชีวิตอยู่ต่อไปได้
ทั้งความเจ็บปวดของเธอ
ทั้งปัญหาของเธอ
ฉันจะช่วยปัดเป่ามันให้เอง
ไม่ต้องร้องไห้แล้วนะ
ฉันยังคงได้ยิน...
光のさしこむ方へと 一緒に歩こう
守るものがあるから 生きていける
キミの痛みも どんな悩みも 全部吹き飛ばしてあげる
もう泣かないで アナタの声は聞こえてる
hikari no sashikomu hou e to issho ni arukou
mamoru mono ga arukara ikiteikeru
kimi no itami mo donna nayami mo zenbu fukitobashite ageru
mou nakanai de anata no koe wa kikoeteru
พวกเรากำลังก้าวเดินไปยังทางที่มีแสงสว่างสาดส่อง
เพราะมีสิ่งที่ต้องปกป้อง จึงมีชีวิตอยู่ต่อไปได้
ทั้งความเจ็บปวดของเธอ
ทั้งปัญหาของเธอ
ฉันจะช่วยปัดเป่ามันให้เอง
ไม่ต้องร้องไห้แล้วนะ
ฉันยังคงได้ยินเสียงของเธอ
Note: เพลงนี้ของ Ai นะคะ คนละคนกับ Otsuka Ai 55+ ตอนที่หาเพลงฟังเพื่อที่จะแปล รู้สึกคุ้นกับเพลงนี้มากๆ ฟังไปฟังมาถึงนึกออกว่าเป็นเพลงที่เคยเจอในเกม Ouendan นั่นเอง -*- จำได้ว่าตอนเล่นเกมแล้วได้ยินเพลงนี้ รู้สึกชอบมาก แต่ไม่รู้ว่าใครร้อง การที่ได้มาแปลเพลงนี้เลยทำให้เราได้มาเจอกับเพลงดีๆเพลงนี้อีกครั้ง ขอบคุณมากค่ะ ^^
ความคิดเห็น