คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #11 : [Koda Kumi feat.TEEDA] Poppinlove cocktail
Poppin’love cocktail
(Aha! Aha!)
Kiss me baby
(Alright! Alright!)
Lean back my lady
(Hey! Hey!)
What you lookin’ at? Honey
(Damn girl!)
You looks like horny!
I’ll pick you up my baby girl!!
視線を外せない sexy boy
鼓動が反応する
魅力的な sexy body
sexy boy ละสายตาไปจากเธอไม่ได้
เธอทำให้ใจฉันเต้นตึกตัก
sexy body ของเธอช่างเย้ายวน
たまらなく欲しいわ
あなたも感じるでしょ
サングラス意味が無い
眩しすぎる太陽のイタズラ
Poppin’ love cocktail
อยากได้จนทนไม่ไหวแล้ว
เธอเองก็คงจะรู้สึกใช่ม้า
แสงอาทิตย์มันจ้าแล้วก็แยงตา
จนแว่นกันแดดที่สวมอยู่ไร้ความหมาย
Poppin’ love cocktail
Make me drunk with ya lips baby!
Make me drunk with ya lips baby!
甘えたい時だけ甘える
子猫のあたし
そこに惹かれちゃうでしょ? honey
Better watch, I’m Gonna scratch you
ตัวฉันที่เป็นเหมือนลูกแมวน้อย
จะอ้อนเฉพาะตอนที่อยากอ้อนเท่านั้นแหละ
เธอชอบฉันที่เป็นแบบนั้นใช่ม้า? honey
Better watch, I’m Gonna scratch you
焦らして足音もたてず
近寄るけど簡単に
触れさせない
お遊びはこれから
ถึงเธอจะแอบย่องเข้ามาหาฉันได้
แต่อย่าหวังว่าฉันจะยอมให้แตะต้องได้ง่ายๆ
เรื่องเล่นน่ะ...ต่อจากนี้ไปต่างหาก
Hey yo baby what you what you want??
頭ん中 駆け巡る
妄想 止まらないでしょ??
幻で終わらせる??
หัวหมุนไปหมดแล้ว
หยุดคิดฟุ้งซ่านไม่ได้ใช่ม้า??
ให้มันจบแค่จินตนาการดีมั้ยนะ??
I’ll pick you up my baby girl!!
I’ll pick you up my baby girl!!
視線を外せない sexy boy
鼓動が反応する
魅力的な sexy body
sexy boy ละสายตาไปจากเธอไม่ได้
เธอทำให้ใจฉันเต้นตึกตัก
sexy body ของเธอช่างเย้ายวน
たまらなく欲しいわ
あなたも感じるでしょ
サングラス意味が無い
眩しすぎる太陽のイタズラ
Poppin’ love cocktail
อยากได้จนทนไม่ไหวแล้ว
เธอเองก็คงจะรู้สึกใช่ม้า
แสงอาทิตย์มันจ้าแล้วก็แยงตา
จนแว่นกันแดดที่สวมอยู่ไร้ความหมาย
Poppin’ love cocktail
Make me drunk with ya lips baby!
Oh baby girl マジ Looks so fly!
妖艶なボディーライン
Make me drunk with ya lips baby!
Oh baby girl Looks so fly! จริงๆ
บอดี้ไลน์ของเธอช่างน่าตื่นตะลึง
Hey! look at me now! Make ya smile!
Barbie do as ya like!
When I’m thinkin’ about you,
my love will pop pop like popcorn!
Tell me what you think about me! I wanna know!
気持ちが聞きたいのなら
甘い言菜だけじゃなく
あたしの欲しい
物をちょうだい
ホントはあたしだって
すでにメロメロなのよ
ถ้าอยากรู้ว่าฉันคิดยังไง
อย่ามัวแต่พ่นคำหวาน
แต่ซื้อของที่อยากได้ให้ด้วยสิ
ความจริงแล้วฉันน่ะ
บ้าไปเรียบร้อยแล้วล่ะ
あなたの popcorn please
一つ残らず食べてあげる
I’ll pick you up my baby girl!!
popcorn please ของเธอ
จะกินให้หมดไม่ให้เหลือแม้แต่ชิ้นเดียว
I’ll pick you up my baby girl!!
一時の癒し sexy boy
終わらせたくないから
聞かせてよ sexy voice
たまらなく欲しいわ
sexy boy เยียวยาได้แค่เดี๋ยวเดียว
เพราะไม่อยากจะทำให้มันจบ
ให้ฉันฟัง sexy voice ของเธอหน่อยนะ
อยากได้จนทนไม่ไหวแล้ว
埋め尽くして欲しい
あたしの体ごと
でも 傷つけたりしたら
許さないから
อยากให้เธอคิดถึงแต่เรื่อง
ร่างกายของฉัน
แต่ถ้าทำฉันเจ็บหรืออะไรล่ะก็
อย่าหวังว่าจะยกโทษให้เลย
Ladies and gentleman!
Please put ya hands in the air like this!
Are you ready to throw
ya hands in the air with us?
Hey boys and girls don’t be shy!
You ready!?
Hands up
Throw ya hands now!
Touch the sky!
Screamin’ out!
I’ll pick you up my baby girl!!
視線を外せない sexy boy
鼓動が反応する
魅力的な sexy body
sexy boy ละสายตาไปจากเธอไม่ได้
เธอทำให้ใจฉันเต้นตึกตัก
sexy body ของเธอช่างเย้ายวน
たまらなく欲しいわ
あなたも感じるでしょ
サングラス意味が無い
眩しすぎる太陽のイタズラ
Poppin’ love cocktail
อยากได้จนทนไม่ไหวแล้ว
เธอเองก็คงจะรู้สึกใช่ม้า
แสงอาทิตย์มันจ้าแล้วก็แยงตา
จนแว่นกันแดดที่สวมอยู่ไร้ความหมาย
Poppin’ love cocktail
一時の癒し sexy boy
終わらせたくないから
聞かせてよ sexy voice
たまらなく欲しいわ
sexy boy เยียวยาได้แค่เดี๋ยวเดียว
เพราะไม่อยากจะทำให้มันจบ
ให้ฉันฟัง sexy voice ของเธอหน่อยนะ
อยากได้จนทนไม่ไหวแล้ว
埋め尽くして欲しい
わたしの体ごと
でも 傷つけたりしたら
許さないから
อยากให้เธอคิดถึงแต่เรื่อง
ร่างกายของฉัน
แต่ถ้าทำฉันเจ็บหรืออะไรล่ะก็
อย่าหวังว่าจะยกโทษให้เลย
+++
Note: ช่างเป็นเพลงที่อยู่เหนือสามัญสำนึกของข้าพเจ้ามาก -_-“ แนวเพลงเป็นคู่หนุ่มสาวรักสนุกค่ะเลยต้องใช้คำพูดที่มันดูเปรี้ยวชะลู๊ดปรู๊ดปร๊าดชวนให้คิดลึก อ่านแล้วคิดให้ลึกๆนะคะถึงจะได้ฟีล แต่บางประโยคเราก็ก๊งอยู่เหมือนกัน เช่น “一時の癒し sexy boy/ sexy boy เยียวยาได้แค่เดี๋ยวเดียว” แปลตรงๆแล้วมันจะได้ว่าทรีทเม้นต์/การเยียวยาชั่วครู่sexy boy ค่ะ...-_-“ เป็นอันว่างงหนักกว่าเก่า55 ดูจากตีมเพลงแล้วเราคิดว่าน่าจะหมายถึงความสัมพันธ์ชั่วประเดี๋ยวประด๋าวแบบรักสนุกของคู่หนุ่มสาวในเพลงนั่นแหละค่ะ ตรงอื่นที่ก๊งๆน่าจะยังมีอีก สงสัยตรงไหนถามมาได้นะคะ จะลองหาคำตอบดูอีกที เพลงนี้สนุกดี ปรกติไม่ค่อยได้ฟังแนวนี้ XD
ความคิดเห็น