คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #10 : [Futari wa Prettycure] Umi ni tsuki,kokoro ni hikari,kirakirato
海に月、心に光、キラキラと。
พระจันทร์ในทะเล แสงสว่างในหัวใจ ต่างส่องประกาย
満月の光が 海を照らして
キラキラひと筋 道を創るよ
「このままでもいいの?」 不安の波が
押し寄せるような 眠れない夜
Mangetsu no hikari ga umi o terashite
Kirakira hitosuji michi o tsukuru yo
"Kono mama de mo ii no?" fuan no nami ga
Oshiyoseru you na nemurenai yoru
แสงจันทร์วันเพ็ญส่องทะเลให้สว่าง
สรรค์สร้างเส้นทางที่เปล่งประกาย
“ถึงจะเป็นแบบนี้ก็ดีแล้วเหรอ?”
ค่ำคืนที่ไม่อาจหลับใหล
ราวกับมีเกลียวคลื่นแห่งความไม่สบายใจถาโถม
どんなに暗くても 希望はあると
美しい現実を 示してくれる
Donna ni kurakute mo kibou wa aru to
Utsukushii genjitsu o shimeshite kureru
เธอทำให้ฉันได้เห็นความจริงอันงดงาม
ว่าถึงแม้จะมืดมนสักเพียงไหน
ก็ยังมีความหวังรอคอยอยู่
Moon やわらかい明かりは
壊れそうなこころを 包むためね
Moon yawarakai akari wa
Kowaresou na kokoro o tsutsumu tame ne
Moon แสงที่อ่อนโยน
ได้โอบกอดดวงใจที่ใกล้จะแตกสลายไว้
Moon さりげなくやさしく
夜明け前のわたしを 見守っている
Moon sarigenaku yasashiku
Yoake mae no watashi o mimamotte iru
Moon ได้เฝ้าดูแลตัวฉัน
ในยามใกล้รุ่งด้วยความอ่อนโยน
月の無い闇夜は 動けなくなる
行くべき方向を 間違えそうで…
「あれでも良かったの?」 怖れはいつも
信じる心を 試しに来るよ
Tsuki no nai yamiyo wa ugoke nakunaru
Yukubeki houkou o machigaesou de...
"Are de mo yokatta no?" osore wa itsumo
Shinjiru kokoro o tameshi ni kuru yo
ค่ำคืนมืดมิดไร้จันทรา
ทำให้ฉันไม่อาจเคลื่อนไหว
และกำลังจะพลาดพลั้ง จากเส้นทางที่ควรก้าวไป
“นั่นก็ดีแล้วเหรอ?”
ความหวาดกลัว มักจะมาทดสอบหัวใจที่เต็มไปด้วยความเชื่อมั่นเสมอ
どんなに転んでも 起き上がるのは
愛しい 気持ちが 強くなるから
Donna ni koronde mo okiagaru no wa
Itoshii kimochi ga tsuyoku naru kara
ถึงแม้จะล้มลุกคลุกคลานสักแค่ไหน
การลุกยืนอีกหน
เกิดขึ้นได้เพราะความรู้สึกรักที่เข้มแข็งขึ้น
Moon やわらかい明かりは
切り捨てずにすべてを 受け入れてる
Moon さりげなくやさしく
夜明け前のわたしを 導いている
Moon yawarakai akari wa
Kirisutezu ni subete o ukeireteru
Moon sarigenaku yasashiku
Yoake mae no watashi o michibiite iru
Moon แสงที่อ่อนโยน
ได้รับเอาทุกอย่างเข้าไว้ด้วยกันโดยไม่ละทิ้งสิ่งใด
Moon ได้นำทางตัวฉัน
ในยามใกล้รุ่งด้วยความอ่อนโยน
Moon 満ちてゆく月には
夢を乗せて未来へ 送り出すの
Moon 欠けてゆく月には
涙乗せて痛みを 手放しましょう
Moon michite yuku tsuki ni wa
Yume o nosete mirai e okuridasu no
Moon kakete yuku tsuki ni wa
Namida nosete itami o tebanashimashou
Moon บนดวงจันทร์ที่ส่องสว่างเต็มดวง
ฉันได้นำพาความฝันไปส่งยังอนาคต
Moon บนดวงจันทร์ที่ส่องสว่างเพียงเสี้ยว
มานำพาน้ำตาและปล่อยมือจากความเจ็บปวดกันเถอะ
+++
Note: เกี่ยวกับการแปลเพลงนี้ ไม่รู้จะพูดถึงอะไรดี เพราะค่อนข้างแปล(แถ)ง่าย ไม่มีอะไรชวนงงมากถึงแม้ว่าเนื้อเพลงจะชวนงงก็ตาม(เอ๊ะยังไง?55) เอาเป็นว่า เพราะมีตีมที่ชัดเจนอยู่แล้วว่าเป็นเพลงประกอบการ์ตูนสาวน้อยพริตตี้เคียว ก็เลยแปลด้วยความคาดหมายว่าเนื้อเพลงคงจะสื่อถึงความหวังในการต่อสู้ละมัง...
ความคิดเห็น