ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ♬ รับแปลเพลงญี่ปุ่น

    ลำดับตอนที่ #16 : [Ai] Believe

    • อัปเดตล่าสุด 25 มี.ค. 56


    Believe

     
              
        

    どこか遠くで声がきこえる 
    暗闇の中で名前を呼ぶ方へ 

    向かっても何も見えないとき 

    ただヒザかかえうずくまってた 
    不安と孤独おそうこの場所から 
    やさしく手にぎって連れ出してくれた 

    dokoka tooku de koe ga kikoeru 
    kurayami no naka de namae wo yobu hou e 
    mukattemo nanimo mienaitoki 
    tada hiza kakae uzukumatteta 
    fuan to kodoku osou kono basho kara 
    yasashiku te nigitte tsuredashite kureta 

    ได้ยินเสียงจากที่ไกลๆที่ไหนสักแห่ง

    เมื่อตกอยู่ในความมืดมิด ที่แม้จะหันไปยังทิศทางซึ่งได้ยินเสียงเรียกชื่อ

    แต่กลับมองไม่เห็นอะไรเลยเช่นนี้

    ฉันทำได้เพียงแค่คู้ตัวลงกอดเข่า

    เธอได้จับมือฉันไว้อย่างอ่อนโยน

    และช่วยดึงฉันออกไปจากสถานที่ซึ่งเต็มไปด้วยความหวาดกลัวและโดดเดี่ยว



    光のさしこむ方へと  歩き出す 
    守るものがあるから 強くなれる 
    どんな痛みも どんな悩みも きっと受け入れられる 
    だから大丈夫 アナタの声は聞こえてるから 

    hikari no sashikomu hou e to ima arukidasu 
    mamoru mono ga arukara tsuyoku nareru 
    donna itami mo donna nayami mo kitto ukeirerareru 
    dakara daijyoubu anata no koe wa kikoeterukara 

    ตอนนี้ ฉันกำลังก้าวเดินไปยังทางที่มีแสงสว่างสาดส่อง

    เพราะมีสิ่งที่ต้องปกป้อง จึงเข้มแข็งขึ้นได้

    แม้ว่าจะต้องเจ็บปวดสักแค่ไหน

    แม้ว่าจะต้องเผชิญปัญหาที่หนักหนาสาหัสสักแค่ไหน

    จะต้องรับมือได้อย่างแน่นอน

    ไม่เป็นไรหรอก

    เพราะฉันยังคงได้ยินเสียงของเธอ


    今までずっと分からなかった 
    アナタがくれた 信じる力 
    この願いも届く気がする 
    両手をあわせ ただ祈ってた 
    人は傷つくコトもあるけれど 
    すぐにまた笑える トキが来るから 

    ima made zutto wakaranakatta 
    anata ga kureta shinnjiru chikara 
    kono negai mo todoku ki ga suru 
    ryoute wo awase tada inotteta 
    hito wa kidutsuku koto mo arukeredo 
    sugu ni mata waraeru toki ga kuru kara 

    จนถึงตอนนี้ ฉันไม่เคยเข้าใจมาตลอด

    พลังแห่งความเชื่อที่เธอมอบให้กับฉัน

    ฉันรู้สึกว่าคำอธิษฐานนี้อาจส่งไปถึง
    ประสานมือทั้งสองเข้าด้วยกันเพียงเพื่อขอพร

    คนเราอาจต้องเผชิญกับความเจ็บปวดบ้าง

    แต่อีกไม่นาน เวลาที่จะยิ้มได้อีกครั้งย่อมมาถึง


    光のさしこむ方へと  歩き出す 
    守るものがあるから 強くなれる 
    どんな痛みも どんな悩みも きっと受け入れられる 
    だから大丈夫 アナタの声は聞こえてるから 
    もしもアナタが弱ってるときは 
    かわりに私が強くなるから 心配いらないよ 

    hikari no sashikomu hou e to ima arukidasu 
    mamoru mono ga arukara tsuyokunareru 
    donna itami mo donna nayami mo kitto ukeirerareru 
    dakara daijyoubu anata no koe wa kikoeterukara 
    moshimo anata ga yowatteru toki wa 
    kawari ni watashi ga tsuyokunaru kara shinpai iranaiyo 

    ตอนนี้ ฉันกำลังก้าวเดินไปยังทางที่มีแสงสว่างสาดส่อง

    เพราะมีสิ่งที่ต้องปกป้อง จึงเข้มแข็งขึ้นได้

    แม้ว่าจะต้องเจ็บปวดสักแค่ไหน

    แม้ว่าจะต้องเผชิญปัญหาที่หนักหนาสาหัสสักแค่ไหน

    จะต้องรับมือได้อย่างแน่นอน

    ไม่เป็นไรหรอก

    เพราะฉันยังคงได้ยินเสียงของเธอ

    สมมติว่าเวลาที่เธออ่อนแอมาถึง

    ฉันจะเป็นฝ่ายเข้มแข็งแทนให้เอง

    เพราะฉะนั้น ไม่ต้องเป็นห่วงนะ

    光のさしこむ方へと 一緒に歩こう 
    守るものがあるから 生きていける 
    キミの痛みも どんな悩みも 全部吹き飛ばしてあげる 
    もう泣かないで アナタの声は 
    hikari no sashikomu hou e to issho ni arukou 
    mamoru mono ga arukara ikiteikeru 
    kimi no itami mo donna nayami mo zenbu fukitobashite ageru 
    mou nakanaide anata no koe wa 

    พวกเรากำลังก้าวเดินไปยังทางที่มีแสงสว่างสาดส่อง

    เพราะมีสิ่งที่ต้องปกป้อง จึงมีชีวิตอยู่ต่อไปได้

    ทั้งความเจ็บปวดของเธอ

    ทั้งปัญหาของเธอ

    ฉันจะช่วยปัดเป่ามันให้เอง

    ไม่ต้องร้องไห้แล้วนะ

    ฉันยังคงได้ยิน...



    光のさしこむ方へと 一緒に歩こう 
    守るものがあるから 生きていける 
    キミの痛みも どんな悩みも 全部吹き飛ばしてあげる 
    もう泣かないで アナタの声は聞こえてる
    hikari no sashikomu hou e to issho ni arukou 
    mamoru mono ga arukara ikiteikeru 
    kimi no itami mo donna nayami mo zenbu fukitobashite ageru 
    mou nakanai de anata no koe wa kikoeteru

    พวกเรากำลังก้าวเดินไปยังทางที่มีแสงสว่างสาดส่อง

    เพราะมีสิ่งที่ต้องปกป้อง จึงมีชีวิตอยู่ต่อไปได้

    ทั้งความเจ็บปวดของเธอ

    ทั้งปัญหาของเธอ

    ฉันจะช่วยปัดเป่ามันให้เอง

    ไม่ต้องร้องไห้แล้วนะ

    ฉันยังคงได้ยินเสียงของเธอ

     

    +++


     

    Note: เพลงนี้ของ Ai นะคะ คนละคนกับ Otsuka Ai 55+ ตอนที่หาเพลงฟังเพื่อที่จะแปล รู้สึกคุ้นกับเพลงนี้มากๆ ฟังไปฟังมาถึงนึกออกว่าเป็นเพลงที่เคยเจอในเกม Ouendan นั่นเอง -*- จำได้ว่าตอนเล่นเกมแล้วได้ยินเพลงนี้ รู้สึกชอบมาก แต่ไม่รู้ว่าใครร้อง การที่ได้มาแปลเพลงนี้เลยทำให้เราได้มาเจอกับเพลงดีๆเพลงนี้อีกครั้ง ขอบคุณมากค่ะ ^^


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×