ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ♬ รับแปลเพลงญี่ปุ่น

    ลำดับตอนที่ #15 : [Touhou vocal] Fragment

    • อัปเดตล่าสุด 25 มี.ค. 56




    Fragment




    はらりはらり空を舞う

    あなた色の雪の花が

    開いて閉じて散り逝く

     綺麗な記憶と共に

     Harari harari sora o mau

    Anata iro no yuki no hana ga

    Hiraite tojite chiri yuku

    Kireina kioku totomoni

    ร่วงโรยโปรยปรายจากฟากฟ้า

    บุปผาหิมะที่มีสีเฉกเช่นเธอ

    เบ่งบาน หุบกลีบ ร่วงหล่น

    ด้วยกันกับความทรงจำแสนงดงาม

     

     誰もいない空見上げ

    あなたの足跡を追いかける

    二人で作った雪だるますら溶けてゆく

    もう戻れはしないと気付いてた

     Dare mo inai sora miage

    Anata no ashiato o oikakeru

    Futari de tsukutta yukidaruma sura tokete yuku

    Mou modore wa shinai to kizui teta

    แหงนมองท้องฟ้าไร้ผู้คน

    ไล่ตามรอยเท้าของเธอ

    ตุ๊กตาหิมะที่เราสองช่วยกันปั้นได้เริ่มละลาย

    รู้ตัวว่าไม่มีวันหวนกลับไปได้อีกแล้ว

     

     無邪気に笑う声は

     私を縛り付ける

    心を蝕み続けた 一途な徒花

     Mujaki ni warau koe wa

    Watashi o shibaritsukeru

    Kokoro o mushibami tsuzuketa Ichizuna adabana

    เสียงหัวเราะที่ไร้เดียงสานั้น

    ได้พันธนาการตัวฉันเอาไว้

    ได้กัดกินหัวใจของฉันต่อไป

    การผลิบานที่ไร้ผล

     

     重ねた季節の日々は

    一つ一つが宝物

     解けては消える言葉も

     明日へ繋がる道に 

    花咲け

     Kasaneta kisetsu no hibi wa

     Hitotsu hitotsu ga tokaramono

    Tokete wa kieru kotoba mo

     Ashi ta e tsunagaru michi ni

    Hanasake

    แต่ละวันเวลาแห่งฤดูกาลที่ผันผ่าน

    คือสมบัติอันล้ำค่า

    อีกทั้งคำพูดที่ละลายหาย

    บนถนนซึ่งเชื่อมต่อกับวันพรุ่งนี้

    บุปผาเอยจงบาน

     

     昨日までの幸せは

    今ではどこかに消えていった

    この先にある無機質な広い世界に

    もうその場で座り込みたくなる

     Kinou made no shiawase wa

    Ima de wa doko ka ni kiete itta

    Kono saki ni aru mukishi tsuna hiroi sekai ni

    Mou sono ba de suwarikomitaku naru

    ความสุขที่มีจนกระทั่งถึงเมื่อวาน

    ตอนนี้กลับหายไปยังที่ไหนสักแห่ง

    โลกกว้างอันเท่าเทียมที่เห็นอยู่เบื้องหน้า

    ฉันอยากจะทรุดตัวลงนั่งในสถานที่นั้น

     

     凍えた指先から 次第に崩れていく

     終わらない冬が過ぎ去り

    全てを包み込む 

     Kogoeta yubisaki kara Shidaini kuzurete iku

    Owaranai fuyu ga sugisari

    Subete o tsutsumikomu

    น้ำแข็งที่ปลายนิ้วเริ่มปริสลาย

    ฤดูหนาวอันเป็นนิรันดร์ผันผ่าน

    กลืนกินทุกสรรพสิ่ง

     

     過ごした季節の日々は

    どれもこれもが宝物

    解けないたった一つの

    想いが伝わる先に 

    ただ花は散る

     Sugoshi ta kisetsu no hibi wa

    Dore mo kore mo ga tokaramono

    Tokenai tatta hitotsu no

    Omoi ga tsutawaru saki ni

    tada hana wa chiru

    วันเวลาแห่งฤดูกาลที่ใช้ชีวิตผ่านมา

    ไม่ว่าจะสิ่งนี้หรือสิ่งไหนต่างก็คือสมบัติอันล้ำค่า

    ก่อนจะเอ่ยความคำนึงซึ่งเป็นเพียงสิ่งเดียวที่ยังไม่ละลายหาย

    บุปผาได้ร่วงหล่น

     

     見え始めた終わりの刻

    さよならすら忘れて

    ひび割れそうなほど 抱きしめた

    Mie hajimeta owari no toki

    Sayonara sura wasurete

    Hibiware souna hodo Dakishimeta

    จุดสิ้นสุดของเวลาที่เริ่มมองเห็น

    หลงลืมแม้กระทั่งคำบอกลา

    กอดมันไว้แน่นจนแทบจะแหลกสลาย

     

     あなたが見た雪の花

     一つ一つが冬の忘れ物

    壊さない様に抱いて

    涙は似合わないから

    優しく 笑ってよ? 

    ずっと

    Anata ga mita yuki no hana

    Hitotsu hitotsu ga fuyu no wasuremono

    Kowasanai you ni daite

    Namida wa niawanaikara

    Yasashiku waratte yo?

    Zutto

    บุปผาหิมะที่เธอได้เห็น

    แต่ละดอก แต่ละดอก ล้วนเป็นสิ่งที่ฤดูหนาวหลงลืมทิ้งไว้

    เพื่อไม่ให้มันแตกสลาย ฉันจึงกอดมันไว้

    เพราะไม่ควรที่จะร้องไห้

    ดังนั้น ค่อยๆยิ้มอย่างอ่อนโยนเถอะนะ?

    ตลอดไป

     

     季節は何度も巡る

    いつも違う風を運んで

    どんな笑顔で迎えてくれるのかなんて

    夢見ていいでしょ?

     Kisetsu wa nando mo meguru

     Itsumo chigau kaze o hakonde

    Donna egao de mukaete kureru no ka nante

    Yumemite iidesho?

    ฤดูกาลหมุนเวียนเปลี่ยนผ่านไม่รู้กี่ครั้งกี่หน

    นำพาด้วยสายลมที่ต่างจากเดิม

    เธอจะมองมาด้วยรอยยิ้มแบบไหนกัน

    ให้ฉันได้ฝันถึงเรื่องนี้ได้ไหมนะ?




    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×