ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ++Vietnam Language++

    ลำดับตอนที่ #4 : บทที่ 4 : วัน และวันที่

    • อัปเดตล่าสุด 24 มิ.ย. 50


    บทที่ สี่(Bài số 4)    : วัน และวันที่(ngày và ngày tháng=หง่าย หว่า หง่าย แท้ง)

    ส่วนที่ หนึ่ง


    Nam:

    Hôm nay là thứ mấy?

    นำ

    โฮม ไน หล่า ถื้อ ไม๊?

     

    วันนี้วันอะไร?

    Paula:

    Hôm qua là thứ tư, vậy hôm nay là thứ năm.

     

    โฮม กวา หล่า ถื๊อ ตือ,ฟว่าย โฮม ไน หล่า ถื้อ นำ.

     

    เมื่อ วานนี้ วันพุธ,ดัวนั้น วันนี้เป็นพฤหัส.

    Nam:

    Hôm qua là ngày mấy?

     

    โฮม กวา หล่า หง่าย ไม๊?

     

    เมื่อวาน วันที่เท่าไหร่?

    Paula:

    Hôm qua là (ngày) mồng mười, vậy hôm nay là
    (ngày) mười một.

     

    โฮม กวา หล่า หง่าย หม่อม เหม่ย,ฟว่าย โฮมไน หล่า หง่าย เหม่ย หมด

     

    เมื่อวาน เป็น วันที่ สิบ,ดังนั้น วันนี้ เป็นวันที่ สิบเอ็ด.

    คำศัพท์ (Từ vựng)

    hôm nay

    โฮม ไน

    วันนี้

    thứ mấy

    ถื้อ ไม๊

    วัน อะไร

    hôm qua

    โฮม กวา

    เมื่อวาน

    thứ hai

    ถื้อ ไฮ

    วันจันทร์

    thứ ba

    ถื้อ บา

    วันอังคาร

    thứ tư

    ถื้อ ตือ

    วันพุธ

    thứ năm

    ถื้อ นำ

    วันพฤพัสบดี

    thứ sáu

    ถื้อ เซว้า

    วันศุกร์

    thứ bảy

    ถื้อ ไบ๊

    วันเสาร์

    chủ  nhật

    จู๋ หยึด

    วันอาทิตย์

    vậy/thế...

    ฟว่าย,แท้

    ดังนั้น,ฉะนั้น

    ngày mấy

    หง่าย ไม๊

    วันที่เท่าไหร่

    mồng

    หม่อม

    ช่วง หนึ่ง ถึง สิบ

    Hôm nay là thứ mấy?

    โอม ไน หล่า ถื้อ ไม๊

    วันนี้ เป็น วันอะไร?


    ส่วนที่ สอง


    Hạnh:

    Anh ở Canada đến Việt Nam (từ) bao giờ?

    หั่น

    อัน เอ๋อ กานาดา เดิ้น เฟวียต นาม ตื่อ บาว เหย่อ?

     

    พี่ชาย จากแคนนาดา มาถึง เวียตนาม กี่โมง?

    Bob:

    Tôi đến hôm hai mươi mốt tháng mười một năm một nghìn chín trăm chín mươi mốt.

     

    โตย เดิ้น ฮอม ไฮ เมย มด แท้ง เหม่ย หมด นาม หมด แหง่น จิ๊น จรำ จิ๊น เมย มด.

     

    ผม จากมา วันที่ยี่สิบเอ็ด เดือนพฤศจิกายน ปี 1991

    Hạnh:

    Bao giờ anh từ Việt Nam về Canada?

     

    บาว เหย่อ อัน ตื่อ เฟวียด นาม เฟว่ กานาดา?

     

    เมื่อไร พี่ จะ เดินทางจากเวียตนาม กลับแคนนาดา?

    Bob:

    Khoảng tháng tư năm hai nghìn lẻ hai tôi sẽ về.

     

    ขวาง แท้ง ตือ นำ ไฮ แหง่ง แหล ไฮ โตย แซว๋ เฟว่

     

    ประมาณ เดือนเมษายน ปี 2002 ผม จะกลับ

    Hạnh:

    Còn chị Rosa đến Việt Nam hồi nào?

     

    ก่อน จิ โรซา เดิ้น เฟวียด นาม โฮ่ย หน่าว?

     

    แล้ว คุณโรซา มาถึง เวียตนาม เมื่อไรแล้ว?

    Bob:

    Tôi đến tháng trước và tuần này sẽ về Canada.

     

    โตย เดิ้น แท้ง จรึ้ก หว่า ต่วน หน่าย แซว๋ เฟว่ กานาดา.

     

    ผม มาถึงเมื่อเดือนที่แล้ว และ สัปดาห์ นี้ อาจ จะกลับ แคนนาดา

    คำศัพท์ (Từ vựng)

    Từ

    ตื่อ

    เดินทาง จาก

    bao giờ

    บาว เหย่อ

    กี่โมง

    tháng

    แท้ง

    เดือน

    nghìn (No.), ngàn(so.)

    แหง่ง,หง่าน

    หน่วยหลัก พัน

    trăm

    จรำ

    หน่วยหลัก ร้อย

    khoảng

    ขวาง

    ประมาณ

    tháng tư

    แท้ง ตือ

    แท้ง ตือ

    linh(no.), lẻ (so.)

    ลิน,แหล

    หลักหน่วย

    sẽ

    แซว๋

    อาจจะ,บางที

    hồi

    โฮ่ย

    แล้ว(ช่วงเวลาในอดีต)

    hồi nào

    โฮ่ย หน่าว

    เมื่อไร แล้ว

    trước

    จรึ้ก

    ก่อน,ที่แล้ว

    tháng trước

    แท้ง จรึ้ก

    เดือนก่อน,เดือนที่แล้ว

    tuần

    ต่วน

    สัปดาห์

    này

    หน่าย

    นี้

    Bao giờ anh đến?

    บาว เหย่อ อัน เดิ้น?

    กี่โมง คุณเดินทางมาถึง?

    Anh đến (từ) bao giờ?

    อันเดิ้น(ตื่อ)บาว เหย่อ?

    พี่ เดินทางมาถึง(จากมา) กี่โมง

    Anh đến (từ) hồi nào?

    อันเดิ้น(ตื่อ)โฮ่ย หน่าว?

    พี่ เดินทางมาถึง(จากมา) กี่โมงแล้ว

    ở/từ .......đến.......

    เอ๋อ,ตื่อ ......เดิ้น........

    อยู่ที่,จากที่..........มาถึง...........

    hôm hai mươi mốt tháng mười một

    ฮอม ไฮ เมย มด แท้ง เหม่ย หมด

    วันที่ ยี่สิบเอ็ด เดือน พฤศจิกายน

    năm hai nghìn lẻ hai

    นำ ไฮ แหง่ง แหล๋ ไฮ

    ปี 2002

    ส่วนที่ สาม

    Bob:

    Hôm qua chị đến lúc mấy giờ?

     

    โฮม กวา จิ เดิ้น ลุก ไม๊ เหย่อ?

     

    เมื่อวาน น้อง มาถึง เวลา กี่โมง

    Hải:

    Tôi đến lúc tám (giờ) rưởi tối.

    ห๋าย

    โตย เดิ้น ลุก ต๊าม(เหย่อ) เหรย โต๊ย

     

    ฉัน มาถึง เวลา แปดโมง ครึ่ง กลางคืน

    Bob:

    Bao giờ chị về?

     

    บาว เหย่อ จิ เฟว่?

     

    กี่โมง น้อง เดินทางกลับ?

    Hải:

    Chín giờ kém mười lăm sáng mai tôi (sẽ) về.

     

    จิ้น เหย่อ กี้ม เหม่ย ลำ แซว้ง มาย โตย(แซว๋) เฟว่.

     

    เหลืออีก สิบห้านาที จะ เก้า โมง เช้า(8:45 AM) พรุ่งนี้ ผม(อาจจะ)เดินทางกลับ

    คำศัพท์ (Từ vựng)

    lúc

    ลุก

    เมื่อ(เวลา)

    rưởi

    เหรย

    ครึ่ง,กี่ง

    tối

    โต๊ย

    กลางคืน

    kém (No.)

    กี้ม

    เหลืออีก....นาที

    thiếu (So.)

    ธิ้ว

    เหลืออีก....นาที

    lăm

    ลำ

    หน่วยนับ ห้า (ใช้หลัง หลักสิบ)

    sáng

    แซว้ง

    ตอนเช้า

    (ngày)  mai

    หง่าย มาย

    วันพรุ่งนี้

    về...lúc mấy giờ

    เฟว่.......ลุก ไม๊ เหย่อ

    เดินทางกลับ....เวลา กี่โมง

    bao giờ / mấy giờ...về?

    บาว เหย่อ/ไม๊ เหย่อ....เฟว่?

    กี่โมง....เดินทางกลับ?

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×