ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงอนิเมเป็นภาษาไทย

    ลำดับตอนที่ #37 : Echoes_Bleach_Universe

    • อัปเดตล่าสุด 15 ต.ค. 53


    Song : Echoes (Ending 24)

    From : Bleach

    Artist : Universe


      

    kotoba no imi sae mo kokoro no okiba sae mo
    ถึงแม้ว่าคำพูดของฉันนั้นจะไร้ซึ่งความหมาย ถึงแม้ว่าหัวใจของฉันจะต้องสูญเสียสถานที่ให้พักพิง
    koe sae ushinattemo boku wa koko de utau darou

    ถึงแม้ว่าฉันจะต้องสูญเสียเสียงของตนเองไปก็ตาม แต่เธอก็รู้ ว่าฉันยังจะอยู่ตรงนี้เสมอเพื่อขับขานบทเพลง
    koko kara hibike tooku

    ก้องกังวานออกไปจากตรงนี้ ไปสู่ทั้งที่ไกลและไกลกว่า

    miminari ni kesareta seijaku no yoru

    ในค่ำคืนของการพักผ่อนนั้น บางสิ่งได้แตกเป็นเสียงๆไปพร้อมกับเสียงสะท้อนในหูของเธอ
    mikazuki no akari ni te o nobasu

    เธอเอื้อมมือไปสัมผัสกับรัศมีของพระจันทร์เสี้ยว
    kensou ni tatazumu ano hi no kimi wa

    เธอยังพัวพันอยู่กับความวุ่นวายทั้งหลายต่อจากนี้
    KATACHI nai mirai o oikaketeta

    มาวิ่งไล่ตามอนาคตอันเลือนรางต่อจากนี้ด้วยกันมั้ย ?  
    sono te wa kuu o tsukandekitakedo

    อนาคตที่ถึงแม้ว่ามือของเธอจะสามารถจับมันไว้ได้แต่ทว่ามันก็เป็นเพียงอากาศอันว่างเปล่า

    (listen to it) deai ga tsumuideiku MERODI

    (ฟังสิ) บทเพลงซึ่งร้อนเรียงจากการพบกันของเรา
    (listen to me) oto ni kawaru

    (ฟังฉันสิ) ฉันจะขับขานบทเพลงนั้นเพื่อเธอ

    ima wa mada konna ni chiisana kono koe ga

    เสียงเล็กๆของฉันนั้นแม้ตอนนี้มันจะดูเบาบาง
    itsuka wa tsuyoku hibiiteiku kara

    แต่เธอก็รู้ว่าสักวันหนึ่งมันจะกลายเป็นเสียงอันก้องกังวาน
    meguriau kokoro ni sosogu you ni utau OUR SONG

    ฉันขับขานบทเพลงของพวกเราเพื่อเต็มเติมช่องว่างในใจนับตั้งแต่การพบกันโดยบังเอิญของเรา
    (I sing) kimi to kimi ga omou kimi e
    (ฉันจะขับขานบทเพลง) เพื่อเธอ และตัวเธอผู้ซึ่งต้องการมันจริงๆ


    hikari ga shikai o ooi sekai wa mawari hajimete

    ขณะที่แสงจมลงไปในดวงตาของเธอและโลกใบนี้เริ่มมีการเปลี่ยนแปลง
    okubyou na kokoro o kakusu tame no kamen o sotto kinou ni nugisuteta

    ซ่อนหัวใจอันขลาดเขลาไว้ข้างหลัง แล้วโยนมันทิ้งไปในวันวาน

    (... listen to it.. listen to it.. listen to it.. listen to me.. listen to me...)

    (listen to it) yasashiku yuri okosu MERODI

    (ฟังสิ) บทเพลงอันอ่อนหวานได้ปลุกเธอให้คืนสติ
    (listen to me) oto ni kawaru
    (ฟังฉันสิ) ฉันจะขับขานบทเพลงนั้นเพื่อเธอ

    daisuki na uta o kurikaeshi kurikaeshi

    บรรเลงเพลงที่เธอชอบซ้ำไปมาครั้งแล้วครั้งเล่า
    kuchizusanda ano koro o oboeteru

    ยังจำได้ไหมตอนที่ฉันฮัมเพลงนี้ไปด้วยกันน่ะ ?
    muku na me ni utsutta AATO no you ni mabayui uta

    บทเพลงอันน่าตื่นตะลึงส่องสว่างไปยังดวงตาที่แท้จริงของเธอ ราวกับชื้นส่วนของงานศิลป์
    ima utai tsugu yo

    ฉันจะบอกให้รู้ถึงกันตอนนี้ผ่านบทเพลงที่ได้ขับขาน


    kotoba no imi sae mo toki to tomo ni

    แม้ว่าคำพูดของฉันที่ผ่านไปตามกระแสของเวลานั้น
    itsuka wa usureteku mono dakara

    ในที่สุดแล้วอาจจะจางหายไปสักวัน............แต่มันก็ยัง
    takusan no kokoro o tsunagu you ni hibike OUR SONG

    จะเชื่อมหัวใจหลายๆดวงไว้ด้วยกัน บทเพลงของเราจะก้องกังวาน
    kimi to kimi ga omou kimi e

    เพื่อเธอ และตัวเธอผู้ซึ่งต้องการมันจริงๆ

     

    (... listen to me.. listen to me ... Listen to it.. Listen to it...)

     


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×