สวัสดีผู้เยี่ยมชม [ เข้าระบบ | สมัครสมาชิก ]
 กระทู้ Top5 วันนี้ | นิยาย | ค้นหานิยาย | บอร์ดนักเขียน | บอร์ด AF | บอร์ด TheStar | ของที่ระลึก Dek-D | App อ่านนิยายบนมือถือ New! |
  นิยายรักหวานแหวว | นิยายรักเศร้าๆ | นิยายซึ้งกินใจ | นิยายแฟนตาซี | นิยายผจญภัย | เรื่องสบายๆคลายเครียด | แฟนฟิค | วรรณกรรมเยาวชน |
นิยาย นักเขียน
เข้าสู่ My.iD Control | สมัครเป็นนักเขียนใหม่ | วิธีลงบทความ | กฏเกณฑ์การใช้งาน | การควบคุมเรตติ้ง

แปลเพลงสากล - ไทย ><"

ปัญหารูปภาพหาย | ค้นหาบทความแบบ Browse |   ค้นหาแบบ search! > ชื่อเรื่อง ชื่อผู้แต่ง
นิยาย-เรื่องยาว: ไลฟ์สไตล์/ ดนตรี เพลง หนัง
Tags: ยังไม่มี
ผู้แต่ง : BlackCat-Mam ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ BlackCat-Mam
My.iD: https://my.dek-d.com/Black_Sunshine
< Review/Vote > Rating : 100% [ 1 mem(s) ]
This month views : 1,033 Overall : 74,370
272 Comment(s), [ แฟนพันธุ์แท้ 123 คน ]
แนะนำเรื่องแบบย่อๆ
ชอบฟังเพลงสากลมาตั้งแต่เด็กๆค่ะ แต่ตอนนั้นยังไม่เข้าใจความหมายทั้งที่ร้องเป็น พอโตขึ้นก็เพิ่งเข้าใจความหมายของเพลงแต่ละเพลงที่เราชอบฟัง ก็อยากจะลองแปลเพลงที่ชอบในภาษาสวยๆ มาแบ่งปันกันค่ะ
ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้
ผู้แปลจะค่อยๆแปลเพลงที่เคยขอมาทั้งหมดนะคะ
อาจช้าบ้าง ก็
ช่วยเป็นกำลังใจให้ด้วยนะคะ

ขอบคุณที่เข้ามาเยี่ยมชมนะคะ พระเจ้าคุ้มครองค่ะ


T^T ดีไม่ดียังไง ก็แสดงความคิดเห็นให้ด้วยนะคะ



***ผลงานทั้งหมดที่ได้ลงในบอร์ดนี้ เป็นสิทธิโดยชอบของเจ้าของลิขสิทธิ์ และข้าพเจ้าไม่ได้มีส่วนเป็นเจ้าของผลงานแต่อย่างใดนะเจ้าคะ***

ชอบมาก! ทำไงดี

บอกต่อ ๆ กัน
URL\Link สำหรับเข้ามาอ่านหน้านี้
Embed Code สำหรับนำหน้านี้ไปแปะ
ส่งหรือเก็บบทความ ผ่านช่องทางอื่นๆ

Hi5Hi5
คำวิจารณ์ของเรื่องนี้ วิจารณ์บ้าง
  • ยังไม่มีคำวิจารณ์ของเรื่องนี้


ส่ง เรื่องนี้ ให้เพื่อนคุณอ่าน!!


คำสั่ง บันทึกบทความเป็น Favorite   ค้นหาบทความ   เวบบอร์ด Writer แจ้งบทความไม่เหมาะสม   กฏเกณฑ์การใช้งาน
เลือกอ่านตอนต่างๆ - อัพเดท 6 พ.ย. 54 / 21:04

ตอนที่ ชื่อตอน วันที่ลง
1แปลเพลง Love like Crazy - Lee Brice23 มิ.ย. 54
2แปลเพลง All the love in the world - The Corrs17 ส.ค. 54
3แปลเพลง Cinderella - Tata Young23 มิ.ย. 54
4แปลเพลง Hush Hush - The P ussycat Dolls23 มิ.ย. 54
5แปลเพลง Have You Ever - S Club 723 มิ.ย. 54
6แปลเพลง Take a Bow - Rihanna23 มิ.ย. 54
7แปลเพลง The last goodbye - Atomic Kitten23 มิ.ย. 54
8แปลเพลง I turn to you - Christina Aguilera23 มิ.ย. 54
9แปลเพลง Torn - Natalie Imbruglia23 มิ.ย. 54
10แปลเพลง Kiss Kiss - Holly Valance23 มิ.ย. 54
11แปลเพลง Hot 'N' Cold - Katy Perry23 มิ.ย. 54
12แปลเพลง Unwell - Matchbox Twenty23 มิ.ย. 54
13แปลเพลง No Love - Eminem (feat. Lil Wayne) 18+6 พ.ย. 54
14แปลเพลง It's not goodbye - Laura Pausini23 มิ.ย. 54
15แปลเพลง All or Nothing - O-Town23 มิ.ย. 54
16แปลเพลง Sorry, Blame It On Me - Akon23 มิ.ย. 54
17แปลเพลง So What - Pink23 มิ.ย. 54
18แปลเพลง Airplanes - B.o.B ft Hayley Williams23 มิ.ย. 54
19แปลเพลง Airplanes Part 2 - B.o.B ft Hayley Williams & Eminem23 มิ.ย. 54
20แปลเพลง Back to December - Taylor Swift23 มิ.ย. 54
21แปลเพลง Rіght Above It - Lil Wayne ft Drake 18+23 มิ.ย. 54
22แปลเพลง Drop the world - Lil Wayne ft Eminem 18+23 มิ.ย. 54
23แปลเพลง Stan - Eminem feat. Dido 18+23 มิ.ย. 54
24แปลเพลง F*cking Perfect - Pink23 มิ.ย. 54
25แปลเพลง Beautiful - Eminem23 มิ.ย. 54
26แปลเพลง 'Till I collapse - Eminem feat. Nate Dogg23 มิ.ย. 54
27แปลเพลง I Need A Doctor - Dr.Dre Feat. Eminem & Skylar Grey5 ก.ค. 54
28แปลเพลง Space bound - Eminem23 มิ.ย. 54
29แปลเพลง Price Tag - Jessie J Ft. B.o.B23 มิ.ย. 54
30แปลเพลง 25 to Life - Eminem 18+23 มิ.ย. 54
31แปลเพลง You Can Get It All - Bow Wow feat. Johnta Austin23 มิ.ย. 54
32แปลเพลง Forever - Drake Feat Kanye West, Lil Wayne & Eminem 18+23 มิ.ย. 54
33แปลเพลง Nobody's Perfect - Jessie J23 มิ.ย. 54
34แปลเพลง Hero - Mariah Carey23 มิ.ย. 54
35แปลเพลง Because of you - Kelly Clarkson23 มิ.ย. 54
36แปลเพลง Stand my ground - Within Temptation23 มิ.ย. 54
37แปลเพลง 99 problems - Hugo23 มิ.ย. 54
38แปลเพลง Talkin' 2 Myself - Eminem Feat. Kobe20 ส.ค. 54
39แปลเพลง If I Die Young - The Band berry24 ส.ค. 54
40แปลเพลง Lighter - Eminem (Feat. Bruno Mars & Royce Da 5'9) (ยังไม่เสร็จจ้าา)11 ต.ค. 54

ส่ง เรื่องนี้ ให้เพื่อนคุณอ่าน!!


  ค้นหาบทความ   เวบบอร์ด Writer แจ้งบทความไม่เหมาะสม / Vote ผิดปกติที่ writer@dek-d.com

ผลงานเรื่องอื่นๆ ของ BlackCat-Mam จากทั้งหมด 5 บทความ
เรื่อง หมวด ตอน คนเข้าชม โพสท์ คะแนน อัพเดท
655273. แปลเพลงสากล - ไทย ><" ดนตรี เพลง หนัง 40 1002/74339 272 100% 6 พ.ย. 54
654929. อารมณ์ ความรู้สึก และหัวใจ กลอน 35 0/1336 11 0% 9 พ.ค. 54
96645. อาถรรพ์พระจันทร์เต็มดวง ระทึกขวัญ / ผี 8 0/592 4 80% 26 พ.ย. 53
654904. กว่าจะถึงMyrtle Beach (การผจญภัยใน JFK) นิยายวาย 3 2/799 6 0% 7 ต.ค. 53
654897. จากสุวรรณภูมิถึงนิวยอร์ค นิยายวาย เรื่องสั้น 0/606 0 0% 7 ต.ค. 53
คำนิยม Top 3

ยังไม่มีคำนิยม
คลิกที่นี่เพื่อเพิ่มคำนิยม
คำนิยมล่าสุด
 

ยังไม่มีคำนิยม
คลิกที่นี่เพื่อเขียนคำนิยม
 
หน้าที่ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11
ความคิดเห็นที่ 272(จากตอนที่ 38)
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ อยู่ๆก็คิดถึงเพลงนี้เลยกลับมาฟัง แปลเจ๋งมากเลยค่ะ \0/
Name : mayoona < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ mayoona [ IP : 1.47.12.48 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 14 เมษายน 2562 / 04:17
ความคิดเห็นที่ 271(จากตอนที่ 36)
ชอบเพลงนี้มากกกกกกกกกกก
Name : vorovigi < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ vorovigi [ IP : 114.109.227.78 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 11 กุมภาพันธ์ 2562 / 17:24
ความคิดเห็นที่ 270(จากตอนที่ 26)
แปลได้ดีครับชอบๆ
Name : zack [ IP : 115.87.121.158 ]

วันที่: 9 กันยายน 2560 / 09:28
ความคิดเห็นที่ 269

รบกวนแปลเพลงนี้ให้หน่อยนะคะ ขบอคุณล่วงหน้านะคะ

https://www.youtube.com/watch?v=nQtzSmv_9D4

The Grey - Icon For Hire

I am standing on the edge of returning or just running away
I am letting myself look the other way
And the hardest part in all of this is I don't think I know my way back home
Is it worth the journey or do I let my heart settle here

How cold have I become
I didn't want to
Lose you by what I'd done
Caught in the grey

I don't wanna look you in the eyes, you might call my away
I don't wanna give you the chance to make me stay
And the hardest part in all of this is
I know my way back, I don't want to go
And let you see all that has become of me

I should've know, I should've known
I didn't have a chance

How cold have I become
I didn't want to
Lose you by what I'd done
Caught in the grey
It burns for a moment but
But then it numbs you
Takes you and leaves you just
Caught in the grey

In your deepest pain
In your weakest hour
In your darkest night
You are lovely

In your deepest pain
In your weakest hour
In your darkest night
You are lovely

How cold have I become
I didn't want to
Lose you by what I'd done
Caught in the grey
It burns for a moment but
But then it numbs you
Takes you and leaves you just
Caught in the grey

In your deepest pain
In your weakest hour
In your darkest night
You are lovely

In your deepest pain
In your weakest hour
In your darkest night
You are lovely

I am standing on the edge of returning or just running away

Name : จัสมินสีชมพู < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ จัสมินสีชมพู [ IP : 171.96.247.236 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 14 พฤษภาคม 2558 / 13:24
ความคิดเห็นที่ 268(จากตอนที่ 18)
แปลได้ยอดค่ะ
PS.  งืมๆ...ทามมายเทอมนี้เกรดน้อยจุง ('')
Name : เด็กท้ายหมู่บ้าน ] < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ เด็กท้ายหมู่บ้าน ] [ IP : 49.230.118.198 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 2 เมษายน 2558 / 05:26
ความคิดเห็นที่ 267(จากตอนที่ 9)
ทำไมถึงใช้ past simple ในการแต่งเพลงอ่ะ
Name : อัส [ IP : 49.230.86.57 ]

วันที่: 30 ธันวาคม 2557 / 17:56
ความคิดเห็นที่ 266(จากตอนที่ 18)
กราบคนแปลเลยอ่า แปลได้เข้าถึงอารมณ์จริงๆ
Name : B-Jackson911 < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ B-Jackson911 [ IP : 171.97.44.214 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 21 ธันวาคม 2557 / 09:10
ความคิดเห็นที่ 265(จากตอนที่ 37)
จริงๆแล้ว เพลงนี้ต้นฉบับจริงๆมาจาก ฮิวโก้นะครับ jay-z เอาของฮิวโก้ไปทำใหม่แล้วดัง คนเลยคิดว่าเป็นเพลงของ jay-z
Name : ฮิวโก้เพลงคลับ [ IP : 101.109.6.178 ]

วันที่: 4 สิงหาคม 2557 / 14:08
ความคิดเห็นที่ 264(จากตอนที่ 13)
ขอบคุณคนแปลมากครับ ผมสนับสนุนมากๆครับ
Name : ปวก [ IP : 110.168.227.80 ]

วันที่: 2 กรกฎาคม 2557 / 23:52
ความคิดเห็นที่ 263(จากตอนที่ 23)
เออฟังไปขำไป
Name : Pat [ IP : 49.230.142.61 ]

วันที่: 9 มิถุนายน 2557 / 20:48
ความคิดเห็นที่ 262(จากตอนที่ 23)
ตามเพลงนี้มาจากแฟนฟิคเรื่อง STAN ค่ะชื่อเดียวกับเพลงเลย
เป็นฟิค TaoHun น่ะนะ คือเนื้อหาก็ประมาณเพลงเลยเทาเป็น
แฟนคลับพยายามส่งจดหมายส่งเบอร์ส่งที่อยู่ให้เซฮุนแต่ก็ไม่ได้
รับการตอบกลับเลยกรีดข้อมือตัวเองจนสุดท้ายก็จับเซฮุนมาอยู่กับตัวเอง
โอ้ยยยย หลอนนนนนนนนนนนนนน TT
PS.  เด็กดารา รัก SHINee ที่ซู้ดดดดด
Name : อีฟแว่น < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ อีฟแว่น [ IP : 118.172.135.11 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 31 พฤษภาคม 2557 / 15:31
ความคิดเห็นที่ 261(จากตอนที่ 13)
อืม... เหมือนขุดเลยนะ แต่ ไม่รู้ว่าทุกคนเข้าใจกันรึเปล่าอ่ะนะ= =' (อ่านจากเม้นทั้งหลายละรุสึกรู้ความหมายหลักของเพลงเปล่าหว่า 555อาจจะเราเข้าใจผิดไปเอง) จริงๆมาติดเพลงนี้เพราะมี what is love โผล่มา555(ไอท่อน "love" "dont hurt me" กะ "No more") ไครยังไม่เคยดู MV แนะนำไห้ไปดู แล้วหัวจะเขย่าตามเพลง 5555(กำ นอกเรื่องยาว)

เพลงของ Em เกือบทุกเพลงจะต้องพาดพิง(ทั้งแง่ดีและร้ายนะ)อะไรหรือไครซักอย่าง และเพลงนี้ก็ไม่เว้น ซึ่งเท่าที่ฟัง(และอ่านเม้นฝรั่งทั้งหลาย) เป็นเพลงที่สื่อได้หลายความหมายมากๆ แต่ความหมายหลักที่สุดคือพวก Haters หรือก็คือพวกที่ต่อต้านคนนู้นคนนี้นั่นแหละ ซึ่งก็สื่อความหมายมาได้ตรงๆว่า "เมิงไม่เคยจะรักกรูว ก็อย่าหวังว่าจะได้ความรักจากกรูว" และที่เห็นได้ชัดคือคนที่มา Feat ก็คือ lil' wayne ซึ่งเป็น1ในแร็ปเปอที่ มี Hater อันดับต้นๆ (ตอนเพลงออก) และเนื้อหาของเพลง "You show nothing but hate" ซึ่งก็สื่อถึง Haters โดยตรง

และอีกเหตุผลที่ค่อนข้างชอบเพลงนี้คือ ความหมายใน MV ที่สื่อออกมา ซึ่งก็สามารถไช้สื่อคู่กับเนื้อเพลงได้อย่างดี. ความหมายของ ใน MV คือ จะสื่อไห้กำลังใจพวกที่โดนแกล้ง ไม่ว่าจะเด็กหรือโตแล้วกะเถอะ(MV ไช้เด็กเพราะสื่อง่าย) ผมว่าเกือบทุกคนต้องเคยเจอกับเรื่องนี้ไม่ว่าจะสมัยก่อน หรือว่าวันนี้ก็ยังเจออยู่ เพลงนี้ บอกว่าให้ยืนหยัดไว้
"You'll never take my pride, killing the flow, slow venom and the opponent Is getting no mercy, mark my words ain't letting up, relentless, I smell blood I don't give a , keep giving them hell, where was you when I fell and needed help up?
เพราะว่าไอพวกที่มาหือเนี่ย จริงๆแล้วมันก็แทบไม่มีอะไรเลยด้วยซ้ำ เพราะงั้น ยืนหยัดไว้เดะกะวินเอง

Peace out ครับ
Name : SenKen [ IP : 110.171.15.152 ]

วันที่: 30 มีนาคม 2557 / 11:07
ความคิดเห็นที่ 260(จากตอนที่ 39)
เสียใจด้วยค่ะ
Name : ผ่านมาทักทาย [ IP : 58.11.231.38 ]

วันที่: 28 มีนาคม 2557 / 08:57
ความคิดเห็นที่ 259(จากตอนที่ 37)
"เสียใจด้วยน้อง.....ถ้ามีปัญหาเรื่องผู้หญิง
พี่อะมีปัญหาเยอะแยะไปหมด (99 problems คล้ายกับบ้านเรา ปัญหา108)
แต่เรื่องอีหนู () นี่ไม่มีปัญหา
Name : siwha chattanawongsakorn [ IP : 115.67.66.130 ]

วันที่: 11 มีนาคม 2557 / 01:15
ความคิดเห็นที่ 258(จากตอนที่ 16)
ชอบเพลงนี้มากเลย
Name : Aommie [ IP : 202.28.250.230 ]

วันที่: 16 มกราคม 2557 / 15:28
ความคิดเห็นที่ 257(จากตอนที่ 37)
คนแปลไม่ได้เอาเนื้อเพลงมาผิดนะ
ถูกแล้วค่ะ 99 Problems ของ HUGO

แต่ เดิมเพลงนี้เป็นเพลงของ Jay-Z (ชื่อเพลงเดียวกันเลย)
แต่ HUGO เอามาทำใหม่ โดยที่ต่างจากเดิมของเดิมมาก
คงไว้แต่คำว่า "99 Problems and a b tch ain't one"
ส่วนตัวเราคิดว่าเขาทอนคำ เพื่อให้เพลงมันออกมาเป็นแนวนี้

ลองฟังดูค่ะ ไม่เหมือนกันเลย
ของเดิมเจย์ซีออกแนวแร้ฟ ฮิปฮอปมาก
ส่วนของฮิวโกที่เอามาทำใหม่จะออกแนวคันทรีนิด ๆ
เนื้อเพลงคนละทิศเลย มีแต่ท่อนนี้ที่เหมือนกัน

(ส่วนตัวเราชอบแบบฮิวโก มันถูกจริตดี ฮิฮิ)

*แก้ไขคำผิด

แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 18 พฤศจิกายน 2556 / 23:49
Name : PAAN < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ PAAN [ IP : 223.206.180.2 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 18 พฤศจิกายน 2556 / 23:47
ความคิดเห็นที่ 256(จากตอนที่ 16)
ชอบนะแปลได้ดีและก็เข้าใจง่ายด้วยอ่ะ
PS.  ข้าคือผู้ที่ถูกสาปให้อยู่โดยไร้ผู้เคียงคู่ ใจข้าด้านชาดั่งภูผาตระหง่าน ยืนอยู่เพียงลำพัง เพื่อรอการแก้แค้น เจ้า!
Name : @นางพญามารไร้ตัวตน@ < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ @นางพญามารไร้ตัวตน@ [ IP : 182.53.168.143 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 6 ตุลาคม 2556 / 00:01
ความคิดเห็นที่ 255(จากตอนที่ 13)
แรงได้ใจ =[]=
PS.  ถ้าลืมความเจ็บปวดไม่ได้ ก็จำไว้ซะสิ
Name : เย็นชา ซาดิตส์ ติสต์แตก < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ เย็นชา ซาดิตส์ ติสต์แตก [ IP : 27.145.162.221 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 8 สิงหาคม 2556 / 19:42
ความคิดเห็นที่ 254(จากตอนที่ 13)
ชอบเพลงนี้มากจริงๆอ่ะ แค่ชื่อเพลงก็บอกแล้ว ประมาณแบบไม่มีใครรัก ฟังแล้วมันช่างเศร้า แต่ไม่รู้เนื้อเพลงมันแปลว่าไร เลยหาดู ขอบคุณที่แปลเพลงให้นะครับ อินเพลงเลยคราวนี้ รู้ความหมายเพลงที่่สื่อออกมาแล้ว จะว่าไป มันก็โดนเลยอ่ะ ใช่เราเลย
Name : AomTSnake [ IP : 125.24.66.53 ]

วันที่: 19 มิถุนายน 2556 / 12:07
ความคิดเห็นที่ 253
ชอบจัง
ขอบคุณมากค่าาา ^^
Name : เฌอริตา < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ เฌอริตา [ IP : 124.121.18.251 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 26 พฤษภาคม 2556 / 13:22
ความคิดเห็นที่ 252(จากตอนที่ 9)
wide awake น่าจะแปลว่าตาสว่างแล้วมากกว่า
Name : เด็กชาย [ IP : 58.8.4.172 ]

วันที่: 13 พฤษภาคม 2556 / 18:30
ความคิดเห็นที่ 251(จากตอนที่ 37)
เห็นด้วยกับ คห.ที่2นะครับ บางอาจจะไม่มีเวลาตรวจทานมั๊ง สู้ๆนะครับ รออ่านอิกหลายเพลงเลยครับ
Name : life [ IP : 110.49.224.200 ]

วันที่: 30 เมษายน 2556 / 03:13
ความคิดเห็นที่ 250(จากตอนที่ 9)
แปลเพลงได้ห่วยมาก
Name : เห็นแล้วรำคาญ [ IP : 212.183.128.159 ]

วันที่: 24 เมษายน 2556 / 19:56
ความคิดเห็นที่ 249(จากตอนที่ 15)
ขอบคุณนะ เราชอบเพลงนี้มากมาก<3 =]
PS.  Writer-Red / Khunyimkwang / คุณยิ้มกว้าง / ยีนส์ =]
Name : Khunyimkwang < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ Khunyimkwang [ IP : 110.77.247.80 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 18 เมษายน 2556 / 16:25
ความคิดเห็นที่ 248(จากตอนที่ 1)
ขอบคุณมากๆค่ะ แปลดีมากเลย
Name : Nipa Parkpibul < My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ Nipa Parkpibul [ IP : 125.25.171.58 ]
ส่งข้อความลับ
วันที่: 11 เมษายน 2556 / 09:13
หน้าที่ 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11
Post your comment : แสดงความคิดเห็น
ส่วนที่ 1: Message ข้อความ

ส่วนที่ 2 : Name ลงชื่อ
  โพสความเห็นด้วย member Login name Password
  โพสความเห็นไม่แสดง member : ชื่อ* email รูปตัวแทน
            พิมพ์เลขที่เห็น

เธซเธ™เธฑเธ‡เธชเธทเธญเนƒเธซเธกเนˆเธ›เธฃเธฐเธˆเธณเน€เธ”เธทเธญเธ™เธžเธคเธฉเธ เธฒเธ„เธก 2561

ข้อตกลง & เงื่อนไขการใช้งาน

  • กรณีที่ผลงานชิ้นนี้เป็นผลงานที่แต่งโดยผู้ลงผลงานเอง ลิขสิทธิ์ของผลงานนี้จะ
    เป็นของผู้ลงผลงานโดยตรง ห้ามมิให้คัดลอก ทำซ้ำ เผยแพร่ ก่อนได้รับอนุญาต
    จากผู้ลงผลงาน

  • กรณีที่ผลงานชิ้นนี้กระทำการคัดลอก ทำซ้ำ มาจากผลงานของบุคคลอื่นๆ ผู้ลง
    ผลงานจะต้องทำการอ้างอิงอย่างเหมาะสม และต้องรับผิดชอบเรื่องการจัดการ
    ลิขสิทธิ์แต่เพียงผู้เดียว

  • ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏอยู่ในผลงานที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการส่งเข้าระบบ
    โดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่งเด็กดีดอทคอมมิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ
    หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น ผู้ใดพบเห็นการลงผลงานละเมิดลิขสิทธิ์ หรือ
    ไม่เหมาะสมโปรดแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการทันที
    Email: contact(at)dek-d.com ( ทุกวัน 24 ชม ) หรือ
    Tel: 0-2860-1142 ( จ-ศ 0900-1800 )

App อ่านนิยายบน iPad iPhone และ Android