ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #141 : [ J Rock ] King Gnu - Hikoutei

    • อัปเดตล่าสุด 24 ก.พ. 63






    飛行艇
    (Hikoutei)
    (เรือเหาะ)
    Artist : King Gnu



    どんな夢を見に行こうか
    donna yume wo mi ni ikou ka
    จะออกไปเผชิญความฝันแบบไหนดีล่ะ

    正しさばかりに恐れ戦かないで
    tadashisa bakari ni osoreononokanaide
    อย่ามัวขลาดกลัวความถูกต้องอยู่เลย

     

    自由自在に飛び回って
    jiyuu jizai ni tobimawatte
    โบยบินไร้ทิศทางไปสู่อิสรภาพ

    ステップ・バイ・ステップ
    suteppu bai suteppu
    ทีละก้าว ทีละก้าว

    ビートを刻んで
    biito wo kizande
    โยกตัวไปตามจังหวะ

    果てのないパーティーを
    hate no nai paatii wo
    แล้วมาดำเนินปาร์ตี้ที่ไม่วันสิ้นสุดนี้

    続けようか
    tsuzukeyou ka
    กันต่อดีไหม

     

    この時代に飛び乗って
    kono jidai ni tobinotte
    โบยบินข้ามศักราชพรรค์นี้

    今夜この街を飛び立って
    konya kono machi wo tobitatte
    โบยบินจากเมืองแห่งนี้ยามค่ำคืน

    大空を飛び回って
    oozora wo tobimawatte
    โบยบินไร้ทิศทางบนผืนนภากว้างใหญ่

    命揺らせ 命揺らせ
    inochi yurase inochi yurase
    ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ


     
    この風に飛び乗って
    kono kaze ni tobinotte
    โบยบินข้ามลมโหมสายนี้

    今夜台風の目となって
    konya taifuu no me to natte
    แล้วกลายเป็นตาไต้ฝุ่นยามค่ำคืน

    大空を飛び回って
    oozora wo tobimawatte
    โบยบินไร้ทิศทางบนผืนนภากว้างใหญ่

    命揺らせ 命揺らせ
    inochi yurase inochi yurase
    ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ
     


    代わり映えがしない日常の片隅で
    kawaribae ga shinai nichijou no katasumi de
    ในเสี้ยวมุมหนึ่งของแต่ละวันที่ไม่อาจเปลี่ยนแปลง

    無邪気に笑っていられたらいいよな
    mujaki ni waratte iraretara ii yo na
    หากสามารถหัวเราะอย่างไร้เดียงสาได้ตลอดไปก็คงจะดีนะ


     
    無意味な旅を続けようか
    muimi na tabi wo tsuzukeyou ka
    มาร่วมการเดินทางไร้สาระพรรค์นี้กันต่อดีไหม

    ワン・バイ・ワン
    wan bai wan
    ทีละคน ทีละคน

    一歩ずつでいいさ
    ippozutsu de ii sa
    คนละก้าวก็ยังดี

    歓声も罵声も
    kansei mo basei mo
    จะเสียงร้องเชียร์หรือเสียงโห่ไล่

    呑み込んで
    nomikonde
    ก็กล้ำกลืนมันไปให้หมด


     
    この時代に飛び乗って
    kono jidai ni tobinotte
    โบยบินข้ามศักราชพรรค์นี้

    今夜愚かな杭となって
    konya oroka na kui to natte
    แล้วกลายเป็นเสาเข็มอันโง่เขลายามค่ำคืน

    過ちを恐れないで
    ayamachi wo osorenaide
    อย่ามัวขลาดกลัวความผิดพลาดอยู่เลย

    命揺らせ 命揺らせ
    inochi yurase inochi yurase
    ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ


     
    この風に飛び乗って
    kono kaze ni tobinotte
    โบยบินข้ามลมโหมสายนี้

    今夜名も無き風となって
    konya na mo naki kaze to natte
    แล้วกลายเป็นสายลมไร้นามยามค่ำคืน

    清濁を併せ呑んで
    seidaku wo awasenonde
    ผสานดีชั่วให้เป็นหนึ่ง

    命揺らせ 命揺らせ
    inochi yurase inochi yurase
    ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ


     
    大雨降らせ
    ooame furase
    หยาดฝนห่าใหญ่โหมกระหน่ำ

    大地震わせ
    daiji furuwase
    พสุธาสะเทือนเลือนลั่น

    過去を祝え
    kako wo iwae
    เฉลิมฉลองให้แก่อดีต

    明日を担え
    asu wo ninae
    เพื่อแบกรับอนาคต

    命揺らせ
    inochi yurase
    ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ

    命揺らせ
    inochi yurase
    ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ


    この時代に飛び乗って
    kono jidai ni tobinotte
    โบยบินข้ามศักราชพรรค์นี้

    今夜この街を飛び立って
    konya kono machi wo tobitatte
    โบยบินจากเมืองแห่งนี้ยามค่ำคืน

    大空を飛び回って
    oozora wo tobimawatte
    โบยบินไร้ทิศทางบนผืนนภากว้างใหญ่

    命揺らせ 命揺らせ
    inochi yurase inochi yurase
    ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ



    この風に飛び乗って
    kono kaze ni tobinotte
    โบยบินข้ามลมโหมสายนี้

    今夜台風の目となって
    konya taifuu no me to natte
    แล้วกลายเป็นตาไต้ฝุ่นยามค่ำคืน

    大空を飛び回って
    oozora wo tobimawatte
    โบยบินไร้ทิศทางบนผืนนภากว้างใหญ่

    命揺らせ 命揺らせ
    inochi yurase inochi yurase
    ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ



    貴女の期待に飛び乗って
    anata no kitai ni tobinotte
    โบยบินให้เหนือยิ่งกว่าความคาดหมายของคุณ

    今夜この羽根で飛びたくて
    konya kono hane de tobitakute
    อยากใช้ปีกคู่นี้โบยบินไปยามค่ำคืน

    この大空を飛び出して
    kono oozora wo tobidaxe
    โบยบินให้ผ่านพ้นผืนนภากว้างใหญ่นี้

    命生まれ 命生まれ
    inochi umare inochi umare
    ให้ชีวิตได้ถือกำเนิด ให้ชีวิตได้ถือกำเนิด


     
    この風に飛び乗って
    kono kaze ni tobinotte
    โบยบินข้ามลมโหมสายนี้

    今夜名も無き風となって
    konya na mo naki kaze to natte
    แล้วกลายเป็นสายลมไร้นามยามค่ำคืน

    清濁を併せ呑んで
    seidaku wo awasenonde
    ผสานดีชั่วให้เป็นหนึ่ง

    命揺らせ 命揺らせ
    inochi yurase inochi yurase
    ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ ใช้ชีวิตให้สุดเหวี่ยงซะ
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×