ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    TRANSLATE SONG

    ลำดับตอนที่ #5 : Vivi - Kenshi Yonezu

    • อัปเดตล่าสุด 2 ก.ย. 59


    vivi - Kenshi Yonezu (米津玄師) 




    悲しくて飲み込んだ言葉
    ずっと後についてきた
    苛立って投げ出した言葉
    きっともう帰ることはない
    Kanashikute nomikonda kotoba 
    Zutto ato ni tsuitekita 
    Iradatte nagedashita kotoba 
    Kitto mou kaeru koto wa nai 
    ถ้อยคำที่กลืนกินด้วยความโศกเศร้า
    จะตามติดหลังจากนี้ตลอดไป
    ถ้อยคำที่ขว้างออกไปด้วยความผิดหวัง
    แน่นอนว่าเอากลับมาไม่ได้

    言葉にすると嘘くさくなって
    形にするとあやふやになって
    丁度のものはひとつもなくて
    不甲斐ないや
    Kotoba ni suru to usokusaku natte 
    Katachi ni suru to ayafuya ni natte 
    Choudo no mono wa hitotsu mo nakute 
    Fugainai ya 
    พอพูดออกไปก็เหม็นกลิ่นคำโป้ปด
    พอแสดงออกมาก็ไม่มีความแน่นอน
    ไม่มีสิ่งที่พอดีสักอย่าง
    ช่างไร้ยางอาย

    愛してるよ、ビビ
    明日になれば
    バイバイしなくちゃいけない僕だ
    灰になりそうな
    まどろむ街を
    あなたと共に置いていくのさ
    Aishiteru yo, BIBI 
    Ashita ni nareba 
    BAI BAI shinakucha ikenai boku da 
    Hai ni narisou na 
    Madoromu machi wo 
    Anata to tomo ni oiteiku no sa 
    รักนะ วีวี่
    พอถึงพรุ่งนี้
    ผมก็ต้องบอกลา
    เมืองที่หลับใหล
    ราวกับเถ้าถ่าน
    ผมปล่อยทิ้งไว้พร้อมๆกับเธอ

    あなたへと渡す手紙のため
    いろいろと思い出した
    どれだって美しいけれども
    一つも書くことなどないんだ
    Anata e to watasu tegami no tame 
    Iroiro to omoidashita 
    Dore datte utsukushii keredomo 
    Hitotsu mo kaku koto nado nainda 
    เพราะจดหมายที่ส่งถึงเธอ
    ทำให้นึกหลายๆอย่างออก
    ถึงจะงดงามแค่ไหน
    ก็ไม่เคยเขียนเอาไว้เลย

    でもどうして、言葉にしたくなって
    鉛みたいな嘘に変えてまで
    行方のない鳥になってまで
    汚してしまうのか
    Demo doushite, kotoba ni shitaku natte 
    Namari mitai na uso ni kaete made 
    Yukue no nai tori ni natte made 
    Yogoshite shimau no ka 
    แต่ว่าทำไม ไม่อยากพูดออกไป
    จนกว่าจะเปลี่ยนเป็นคำโกหกที่เหมือนกับลูกตะกั่ว
    จนกว่าจะกลายเป็นนกที่ไม่รู้หนทาง
    ก็คงจะสกปรกเปรอะเปื้อนไปหมดแล้วรึเปล่านะ

    愛してるよ、ビビ
    明日になれば
    今日の僕らは死んでしまうさ
    こんな話など
    忘れておくれ
    言いたいことは一つもないさ
    Aishiteru yo, BIBI 
    Ashita ni nareba 
    Kyou no bokura wa shinde shimau sa 
    Konna hanashi nado 
    Wasurete okure 
    Iitai koto wa hitotsu mo nai sa 
    รักนะ วีวี่
    พอถึงพรุ่งนี้
    พวกเราในวันนี้ก็ตายไปแล้ว
    คำพูดเหล่านี้
    ก็ลืมไว้ข้างหลังซะ
    สิ่งที่อยากบอกน่ะไม่มีสักอย่างเลย

    溶け出した琥珀の色
    落ちていく気球と飛ぶカリブー
    足のないブロンズと
    踊りを踊った閑古鳥
    忙しなく鳴るニュース
    「街から子供が消えていく」
    泣いてるようにも歌を歌う
    魚が静かに僕を見る
    Tokedashita kohaku no iro 
    Ochiteiku kikyuu to tobu KARIBUU 
    Ashi no nai BURONZU to 
    Odori wo odotta kankodori 
    Sewashinaku naru NYUUSU 
    「Machi kara kodomo ga kieteiku」
    Naiteru you ni mo uta wo utau 
    Sakana ga shizuka ni boku wo miru 
    สีของอำพันละลายออกมา
    ลูกโป่งที่ตกลงมากับกวางคาริบูที่บินขึ้นไป
    บรอนซ์ที่ไม่มีขา
    กับนกกาเหว่าที่เต้นระบำ
    ข่าวที่ร้องอย่างไม่เร่งรีบ
    "เด็กๆสามารถลบออกไปจากเมือง"
    ร้องไห้ตลอดจนร้องเพลง
    ปลามองมาที่ผมอย่างเงียบๆ

    どうにもならない心でも
    あなたと歩いてきたんだ
    Dou ni mo naranai kokoro demo 
    Anata to aruitekitanda 
    ถึงแม้หัวใจจะไม่สามารถกลายเป็นอะไรได้
    แต่ก็ยังเดินไปกับเธอ

    愛してるよ、ビビ
    明日になれば
    バイバイしなくちゃいけない僕だ
    灰になりそうな
    まどろむ街を
    あなたと共に置いていくのさ
    Aishiteru yo, BIBI 
    Ashita ni nareba 
    BAI BAI shinakucha ikenai boku da 
    Hai ni narisou na 
    Madoromu machi wo 
    Anata to tomo ni oiteiku no sa 
    รักนะ วีวี่
    พอถึงพรุ่งนี้
    ผมก็ต้องบอกลา
    เมืองที่หลับใหล
    ราวกับเถ้าถ่าน
    ผมปล่อยทิ้งไว้พร้อมๆกับเธอ

    言葉を吐いて
    体に触れて
    それでも何も言えない僕だ
    愛してるよ、ビビ
    愛してるよ、ビビ
    さよならだけが僕らの愛だ
    Kotoba wo haite 
    Karada ni furete 
    Sore demo nani mo ienai boku da 
    Aishiteru yo, BIBI 
    Aishiteru yo, BIBI 
    Sayonara dake ga bokura no ai da
    สำรอกคำพูดออกมา
    สัมผัสร่างกาย
    ถึงอย่างนั้นผมก็ยังคงไม่พูดออกไป
    รักนะ วีวี่
    รักนะ วีวี่
    แค่เพียงบอกลา ความรักของพวกเรา



    Credit Kanji Lyric : <Click>

    Credit Romaji Lyric : <Click>



    โค้ดเพลง

    <iframe width="400" height="350"

    src="https://www.youtube.com/embed/W-Tun8O-Tjk?rel=0

    &amp;showinfo=0&amp;autoplay=1&amp;loop=1

    &amp;playlist=W-Tun8O-Tjk&amp;fs=0&amp;showinfo=0"

    frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
    CR.SHL

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×