ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    TRANSLATE SONG

    ลำดับตอนที่ #12 : Nande mo nai ya - RADWIMPS (movie ver.)

    • อัปเดตล่าสุด 21 ก.ย. 59


    Nande mo nai ya (なんでもないや) - RADWIMPS
    ไม่เป็นไรหรอก


    (Cover by : 粉ミルク)


    二人の間 通り過ぎた風は 
    どこから寂しさを運んできたの
    泣いたりしたそのあとの空は 
    やけに透き通っていたりしたんだ
    futari no ma toorisugi ta kaze wa 
    doko kara sabishi sa o hakon de ki ta no
    nai tari shi ta sono ato no sora wa 
    yake ni sukitootte i tari shi ta n da
    สายลมที่ผ่านเลยระหว่างสองเรา
    แบกความเหงามาจากที่ใดกันนะ
    ท้องฟ้าหลังการร่ำไห้น่ะ
    ปลอดโปร่ง(ผิดกับเมื่อกี้)ลิบลับเลยล่ะ

    いつもは尖ってた父の言葉が
    今日は暖かく感じました
    優しさも笑顔も夢の語り方も
    知らなくて 全部君を真似たよ
    itsumo wa togatte ta chichi no kotoba ga 
    kyou wa atatakaku kanji mashi ta
    yasashi sa mo egao mo yume no katari kata mo 
    shira naku te zenbu kimi o mane ta yo
    คำพูดของพ่อที่คอยชี้แนะมาตลอด
    วันนี้ช่างรู้สึกอบอุ่น
    ทั้งความอ่อนโยน รอยยิ้ม และวิธีการบอกเล่าความฝัน
    ฉันไม่รู้จักมันเลย ทั้งหมดนี้ฉันจึงเลียนแบบมาจากเธอ

    もう少しだけでいい あと 少しだけでいい
    もう少しだけでいいから
    mousukoshi dake de ii ato sukoshi dake de ii 
    mousukoshi dake de ii kara
    แค่อีกนิดหน่อยก็พอแล้ว เหลืออีกเพียงนิดหน่อยก็พอ
    แค่อีกนิดหน่อยก็พอแล้วน่ะนะ

    もう少しだけでいい あと 少しだけでいい
    もう少しだけ くっついていようか
    mousukoshi dake de ii ato sukoshi dake de ii
    mousukoshi dake kuttsui te iyo u ka
    แค่อีกนิดหน่อยก็พอแล้ว เหลืออีกเพียงนิดหน่อยก็พอ
    แค่อีกนิดหน่อย ติดอยู่(อย่างนี้)เถอะนะ

    僕らタイムフライヤー 時を 駆け上がるクライマー
    時の かくれんぼ はぐれっこは もういやなんだ
    bokura taimufuraiyaa toki o kakeagaru kuraimaa
    toki no kakurenbo hagurekko wa mou iya na n da
    ตอนที่พวกเราปีนขึ้นไป บินข้ามช่วงเวลา
    และเล่นซ่อนหากัน (แบบนั้นน่ะ)ไม่เอาอีกแล้วล่ะ

    嬉しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
    君の心が 君を 追い越したんだよ
    ureshiku te naku no wa kanashiku te warau no wa
    kimi no kokoro ga kimi o oikoshi ta n da yo
    การดีใจจนร้องไห้ การเสียใจจนหัวเราะ
    (ก็เพราะ)หัวใจของเธอ วิ่งแซงเธอไปแล้วล่ะนะ

    星にまで願って 手にいれたオモチャも 
    部屋の隅っこに 今転がってる
    hoshi ni made negatte te ni ire ta omocha mo 
    heya no sumikko ni ima korogatteru
    เมื่อขอพรจากดวงดาวแล้ว 
    ตอนนี้ของเล่นที่ได้รับมากำลังกลิ้งเกลือกอยู่ที่มุมห้อง

    叶えたい夢も 今日で100個できたよ 
    たった一つといつか  交換こしよう
    kanae tai yume mo kyou de hyakku ko deki ta yo 
    tatta hitotsu to itsuka koukan koshiyo u
    ฝันที่อยากให้เป็นจริงก็ด้วย วันนี้ก็ร้อยข้อแล้วนะ
    สักวันหนึ่งเพียงแค่ข้อเดียว มาแลกเปลี่ยนกันเถอะ

    いつもは 喋らないあの子に今日 は 
    放課後「また明日」と声をかけた
    itsumo wa shabera nai ano ko ni kyou wa 
    houkago ‘mata ashita’ to koe o kake ta
    เด็กที่ไม่ยอมพูดเลยคนนั้นน่ะ วันนี้
    หลังเลิกเรียนก็พูดออกมาว่า “พรุ่งนี้เจอกัน

    慣れないこともたまにならいいね 
    特にあなたが  隣にいたら
    nare nai koto mo tamani nara ii ne 
    tokuni anata ga tonari ni i tara
    สิ่งที่ไม่คุ้นชินก็ด้วย ถ้าเป็นบางครั้งบางคราวก็ดีนะ
    โดยเฉพาะถ้าหากได้อยู่ข้างเธอล่ะก็

    もう少しだけでいい あと少しだけでいい 
    もう少しだけでいいから
    mousukoshi dake de ii ato sukoshi dake de ii 
    mousukoshi dake de ii kara
    แค่อีกนิดหน่อยก็พอแล้ว เหลืออีกเพียงนิดหน่อยก็พอ
    แค่อีกนิดหน่อยก็พอแล้วน่ะนะ

    もう少しだけでいい あと少しだけでいい
    もう少しだけ くっついていようよ
    mousukoshi dake de ii ato sukoshi dake de ii
    mousukoshi dake kuttsui te iyo u yo
    แค่อีกนิดหน่อยก็พอแล้ว เหลืออีกเพียงนิดหน่อยก็พอ
    แค่อีกนิดหน่อย ติดอยู่(อย่างนี้)เถอะนะ

    僕らタイムフライヤー 君を知っていたんだ
    僕が僕の名前を 覚えるよりずっと前に
    bokura taimufuraiyaa kimi o shitte i ta n da
    boku ga boku no namae o oboeru yori zutto mae ni
    พวกเราที่บินข้ามห้วงเวลา รู้จักเธอ
    ฉันน่ะ ก่อนหน้านี้ก็จำชื่อของตัวเองได้มาตลอด

    君のいない 世界にも 
    何かの意味はきっとあって
    kimi no i nai sekai ni mo 
    nani ka no imi wa kitto atte
    ในโลกที่ไม่มีเธอ
    แน่นอนว่าต้องมีความหมายอะไรสักอย่าง

    でも君のいない 世界など 
    夏休みのない 八月のよう
    demo kimi no i nai sekai nado 
    natsuyasumi no nai hachigatsu no you
    แต่ว่าโลกที่ไม่มีเธอน่ะ
    ก็เหมือนกับเดือนสิงหาคมที่ไม่มีฤดูร้อน

    君のいない 世界など 
    笑うことない サンタのよう
    kimi no i nai sekai nado 
    warau koto nai santa no you
    โลกที่ไม่มีเธอน่ะ
    ก็เหมือนกับซานตาครอสที่ไม่หัวเราะ

    君のいない 世界など 
    kimi no i nai sekai nado
    โลกที่ไม่มีเธอน่ะนะ...

    僕らタイムフライヤー 時を駆け上がるクライマー
    時のかくれんぼ はぐれっこは もういやなんだ
    bokura taimufuraiyaa toki o kakeagaru kuraimaa
    toki no kakurenbo hagurekko wa mou iya na n da
    ตอนที่พวกเราปีนขึ้นไป บินข้ามช่วงเวลา
    และเล่นซ่อนหากัน (แบบนั้นน่ะ)ไม่เอาอีกแล้วล่ะ

    なんでもないや やっぱりなんでもないや
    今から行くよ 
    nan de mo nai ya yappari nan de mo nai ya
    ima kara iku yo
    ไม่เป็นไรหรอก ไม่เป็นไรจริงๆ
    จะไปเดี๋ยวนี้แหละ

    僕らタイムフ ライヤー 時を駆け上がるクライマー
    時のかくれんぼ はぐれっこはもういいよ
    bokura taimufuraiyaa toki o kakeagaru kuraimaa
    toki no kakurenbo hagurekko hamo u ii yo
    ตอนที่พวกเราปีนขึ้นไป บินข้ามช่วงเวลา
    และเล่นซ่อนหากัน (แบบนั้นก็)ไม่เป็นไรหรอกนะ


    君は派手なクライヤー その涙 止めてみたいな
    だけど  君は拒んだ 零れるままの涙を見てわかった
    kimi wa hade na kuraiyaa sono namida tome te mi tai na
    dakedo kimi wa koban da koboreru mama no namida o mi te wakatta
    เธอที่ร้องไห้ชั่วพริบตา หยาดน้ำตานั้นดูเหมือนจะหยุดลงแล้ว
    ถึงอย่างนั้น เธอก็ยังไม่หยุดร้องไห้ ฉันมองดูหยาดน้ำตาที่กำลังพรั่งพรูนั้นแล้วก็เข้าใจ 

    しくて泣くのは 悲しくて笑うのは
    僕の心が 僕を追い越したんだよ
    ureshiku te naku no wa kanashiku te warau no wa
    boku no kokoro ga boku o oikoshi ta n da yo
    การดีใจจนร้องไห้ การเสียใจจนหัวเราะ
    (ก็เพราะ)หัวใจของฉัน วิ่งแซงตัวเองไปแล้วล่ะนะ


    Credit Kanji Lyric : <Click>



    โค้ดเพลง

    <iframe width="400" height="350"

    src="https://www.youtube.com/embed/njVRZZLVwmU?rel=0

    &amp;showinfo=0&amp;autoplay=1&amp;loop=1

    &amp;playlist=njVRZZLVwmU&amp;fs=0&amp;showinfo=0"

    frameborder="0" allowfullscreen></iframe>



      CR.SHL
     
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×