สวัสดีผู้เยี่ยมชม [ เข้าระบบ | สมัครสมาชิก ]
 กระทู้ Top5 วันนี้ | นิยาย | ค้นหานิยาย | บอร์ดนักเขียน | บอร์ด AF | บอร์ด TheStar | ของที่ระลึก Dek-D | App อ่านนิยายบนมือถือ New! |
  นิยายรักหวานแหวว | นิยายรักเศร้าๆ | นิยายซึ้งกินใจ | นิยายแฟนตาซี | นิยายผจญภัย | เรื่องสบายๆคลายเครียด | แฟนฟิค | วรรณกรรมเยาวชน |
เข้าสู่ My.iD Control สมัครเป็นนักเขียนใหม่ | วิธีลงบทความ กฏเกณฑ์การใช้งาน | การควบคุมเรตติ้ง

คำแปลเพลงสากล

ตอนที่ 84 : Don't Love You No More (i'm Sorry) - Craig David


     อัพเดท 19 มี.ค. 51
กลับไปหน้าหลักของบทความ
แจ้งเนื้อหาในตอนไม่เหมาะสม
นิยาย-เรื่องยาว: ไลฟ์สไตล์/ดนตรี เพลง หนัง
Tags: ยังไม่มี
ผู้แต่ง : ความมืดแห่งรัตติกาล ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ ความมืดแห่งรัตติกาล Email : ggrm_ffen(แอท)hotmail.com
My.iD: http://my.dek-d.com/wellcome
< Review/Vote > Rating : 91% [ 319 mem(s) ]
This month views : 221 Overall : 237,036
1,370 Comment(s), [ แฟนพันธุ์แท้ 596 คน ]

[ ตอนก่อนหน้า | กลับไปหน้าหลักของบทความ | ตอนถัดไป ] [ บันทึกเป็น Favorite ] [ ปิดหน้าต่างนี้ ]
คำแปลเพลงสากล ตอนที่ 84 : Don't Love You No More (i'm Sorry) - Craig David , ผู้เข้าชมตอนนี้ : 44652 , โพส : 25 , Rating : 102 / 22 vote(s)

ขนาดตัวอักษร : เพิ่มขนาด | ลดขนาด


 Don't Love You No More (i'm Sorry) - Craig David

Craig David Don't Love You No More (i'm Sorry) Lyrics



[VERSE 1]
For all the years that I've known you baby

 

ถึงฉันจะรู้จักเธอมาหลายปีนะ ที่รัก


I can't figure out the reason why lately you've been acting so cold

 

ฉันก็ยังคงหาสาเหตุไม่ได้ว่าทำไม ช่วงนี้ คุณได้ทำตัวเย็นชาเหลือเกิน


(didn't you say)

 

(ทำไมเธอไม่บอกมาล่ะ)


If there's a problem we should work it out

 

ถ้ามีปัญหาอะไร เราควรจะช่วยกันแก้ไขมันนะ


So why you giving me the cold shoulder now

 

งั้น ทำไมเธอถึงทำตัวแบบนี้กับฉันล่ะ
Like you don't even wanna talk to me girl

 

อย่างกับว่าเธอไม่อยากแม้แต่จะคุยกับฉัน ที่รัก


(tell me)

 

(บอกฉันสิ)

 

 


Ok I know I was late again

 

เอาละ ฉันรู้ฉันสายอีกแล้ว


I made you mad and dinner
s thrown in the bin

 

ฉันทำให้คุณโมโห และ อาหารเย็นถูกโยนทิ้งลงถังขยะ


But why are you making this drag on so long

 

แต่ทำไมคุณถึงสนใจกับปัญหาเรื่องนี้นานจัง


(i wanna know)

 

(ฉันอยากรู้นะ)


I'm sick and tired of this silly games

 

ฉันเบื่อและเหนื่อยกับการเล่นเกมบ้าๆนี่แล้ว


(silly games)

 

(เกมบ้าๆ)

 


Don't figure that I'm the only one here to blame

 

ไม่คิดหรอก ว่า ฉันนะจะเป็นคนเดียวที่ต้องถูกตำหนิ


It's not me here who's been going round slamming doors

 

มันไม่ใช่ฉันซักหน่อยที่จะต้องคอยโดนปิดประตูดังๆใส่หน้า


That's when you turned and said to me

 

คุณจึงหันมาและพูดกับฉัน ว่า


I don't care babe who's right or wrong

 

ฉันไม่สนใจหรอก ที่รัก ว่า ใครถูกหรือผิด


I just don't love you no more.

 

ฉันแค่ไม่รักคุณอีกแล้วล่ะ

 

 

 

[CHORUS]
Rain outside my window pouring down

 

ฝนที่นอกหน้าต่างฉันตกลงมาเรื่อยๆ


What now, your gone, my fault, I'm sorry

 

ตอนนี้ คุณจากไปแล้ว ความผิดของฉันเอง ฉันขอโทษ


Feeling like a fool cause I let you down

 

รู้สึกเหมือนคนโง่เลยเพราะฉันทำให้คุณเสียใจ


Now it's, too late, to turn it around

 

ตอนนี้ มันก็เสียเกินไปแล้ว ที่จะกลับไปเป็นเหมือนเดิม


I'm sorry for the tears I made you cry

 

ฉันขอโทษที่ฉันทำให้คุณร้องไห้


I guess this time it really is goodbye

 

ฉันคิดว่า ครั้งนี้เป็นการจากกันจริงๆแล้วล่ะ


You made it clear when you said

 

คุณแสดงออกชัดเจนตอนคุณพูด


I just don't love you no more

 

ว่า ฉันไม่รักคุณอีกต่อไปแล้ว

 


[VERSE 2]
I know that I made a few mistakes

 

ฉันรู้ว่าฉันเองก็ทำความผิดไปบ้างนะ


But never thought that things would turn out this way

 

แต่ไม่คิดเลยว่าจะออกมาเป็นแบบนี้


Doesn't make sense to me now that your gone

 

ไม่มีการเตือนฉันล่วงหน้าเลยว่า คุณจะจากไป

 

(I see it all so clearly)

 

(ฉันเห็นมันอย่างชัดเจนแล้วตอนนี้)

 

Me at the door with you inner state

 

ฉันยืนอยู่ที่ประตูฟังคุณพูดความในใจ

 

(inner state)

 

(ความในใจ)


Giving my reasons but as you look away

 

บอกถึงเหตุผลของฉัน แต่ในขณะที่คุณมองไปทางอื่น


I can see a tear roll down your face

 

ที่รัก ฉันเห็นน้ำตาพรั่งพรูจากหน้าของคุณ


That's when you turned and said to me

 

แล้วคุณก็หันมาพูดกับฉันว่า


I don't care babe who's right or wrong

 

ฉันไม่สนใจหรอกนะ ว่าใครถูกหรือผิด


I just don't love you no more.

 

ฉันแค่ไม่รักคุณอีกแล้วล่ะ

 

 

 


[CHORUS]
Rain outside my window pouring down

 

ฝนที่นอกหน้าต่างฉันตกลงมาเรื่อยๆ


What now, your gone, my fault, I'm sorry

 

ตอนนี้ คุณจากไปแล้ว ความผิดของฉันเอง ฉันขอโทษ


Feeling like a fool cause I let you down

 

รู้สึกเหมือนคนโง่เลยเพราะฉันทำให้คุณเสียใจ


Now it's, too late, to turn it around

 

ตอนนี้ มันก็เสียเกินไปแล้ว ที่จะกลับไปเป็นเหมือนเดิม


I'm sorry for the tears I made you cry

 

ฉันขอโทษที่ฉันทำให้คุณร้องไห้


I guess this time it really is goodbye

 

ฉันคิดว่า ครั้งนี้เป็นการจากกันจริงๆแล้วล่ะ


You made it clear when you said

 

คุณแสดงออกชัดเจนตอนคุณพูด


I just don't love you no more

 

ว่า ฉันไม่รักคุณอีกต่อไปแล้ว



 

 


[BRIDGE]
Those simple words
hit so hard

 

คำพูดตรงๆนั้น ทำให้ฉันเสียใจเหลือเกิน


They turn my whole world upside down

 

มันทำให้โลกของฉันกลับจากหน้ามือเป็นหลังมือ


Girl you caught me completely off guard

 

ที่รัก เธอทำให้ฉันหมดทางสู้เลยล่ะ


On that night you said to me

 

ในคืนที่คุณบอกฉันว่า


I just don't love you more.

 

ฉันไม่รักคุณอีกต่อไปแล้ว

 


[CHORUS 2X]


Rain outside my window pouring down

 

ฝนที่นอกหน้าต่างฉันตกลงมาเรื่อยๆ


What now, your gone, my fault, I'm sorry

 

ตอนนี้ คุณจากไปแล้ว ความผิดของฉันเอง ฉันขอโทษ


Feeling like a fool cause I let you down

 

รู้สึกเหมือนคนโง่เลยเพราะฉันทำให้คุณเสียใจ


Now it's, too late, to turn it around

 

ตอนนี้ มันก็เสียเกินไปแล้ว ที่จะกลับไปเป็นเหมือนเดิม


I'm sorry for the tears I made you cry

 

ฉันขอโทษที่ฉันทำให้คุณร้องไห้


I guess this time it really is goodbye

 

ฉันคิดว่า ครั้งนี้เป็นการจากกันจริงๆแล้วล่ะ


You made it clear when you said

 

คุณแสดงออกชัดเจนตอนคุณพูด


I just don't love you no more

 

ว่า ฉันไม่รักคุณอีกต่อไปแล้ว

 



Dek-D Writer APP : แอพอ่านนิยาย Dek-D บน iPhone , Android Phone
มาแล้ว!! เวอร์ชั่น iPad และ Android Tablet
คำแปลเพลงสากล ตอนที่ 84 : Don't Love You No More (i'm Sorry) - Craig David , ผู้เข้าชมตอนนี้ : 44652 , โพส : 25 , Rating : 102 / 22 vote(s)
Vote ให้คะแนนตอนนี้ Vote ได้ 1 ครั้ง / 1 ชม.
[ ตอนก่อนหน้า | กลับไปหน้าหลักของบทความ | ตอนถัดไป ] [ บันทึกเป็น Favorite ] [ ปิดหน้าต่างนี้ ]
หน้าที่ 1

#25 : ความคิดเห็นที่ 1350
แปลถูกแล้วค่ะ I just don't love you no more แปลว่า ฉํนไม่รักคุณอีกแล้วล่ะ เหมือนที่เจ้าของกระทู้แปล หรืออีกนัยนึงง่ายๆก็คือ I just don't love you = ฉันแค่ไม่รักคุณ no more = ไม่อีกแล้วล่ะ

แต่ตรง didn't you say แปลผิดนะคะ มันต้องแปลว่า เธอเคยพูดไม่ใช่เหรอ หรือ เธอเคยพูดไว้
เพราะมันจะเชื่อมกับช่วงที่บอกว่า If there's a problem we should work it out คำแปลตามที่เจ้าของกระทู้บอก

ถือว่าแปลได้ดีมากๆเลยค่ะ ผิดน้อยมากเพิ่งจะเข้ามาเห็นแต่ก็ keep up the good work นะคะ :)
Name : tewtew [ IP : 110.168.126.149 ]
Email / Msn: tutorployngam(แอท)gmail.com
วันที่: 10 ตุลาคม 2556 / 22:35

#24 : ความคิดเห็นที่ 1301
I like this music.
Name : kunjason [ IP : 49.228.70.100 ]
Email / Msn: diamong(แอท)hotmail.com
วันที่: 2 ธันวาคม 2555 / 11:12


#23 : ความคิดเห็นที่ 1295
แปลผิด
I just don't love you no more แปลว่า
ฉันแค่ไม่รักคุณไม่เพิ่มขึ้น นั่นคือ ฉันรักคุณเพิ่มขึ้นทุกวัน
Name : ครับผม [ IP : 113.53.216.159 ]
Email / Msn: -
วันที่: 27 ตุลาคม 2555 / 23:41

#22 : ความคิดเห็นที่ 1290
ขอบคุณมากนะคะ แปลได้เพราะค่ะ :)) ชอบ
PS.  B i G B a n G . . . I L o v e U . . . W o n d e r G i r l s
Name : ~OilliO~< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ ~OilliO~ [ IP : 203.172.175.226 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 17 ตุลาคม 2555 / 10:46

#21 : ความคิดเห็นที่ 1275
ชอบเพลงนี้มากๆ ของคุณมากค้ะ:))
Name : bommc< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ bommc [ IP : 14.207.234.160 ]
Email / Msn: savg_kotic(แอท)hotmail.com ส่งข้อความลับ
วันที่: 3 สิงหาคม 2555 / 13:02

#20 : ความคิดเห็นที่ 1270
หรือ คุณแค่ไม่สามารถที่จะรักผมได้อีกต่อไปแล้ว
Name : 11111 [ IP : 58.8.36.137 ]
Email / Msn: sakuranaruk_(แอท)hotmail.com
วันที่: 9 กรกฎาคม 2555 / 23:22

#19 : ความคิดเห็นที่ 1269
คห.1210 I just don't love you no more มันแปลว่า ฉันรักคุณมากๆตรงไหนอะค่ะ-*-

จขกท.ก็แปลถูกแล้วนิ ฉันจะไม่รักคุณเพิ่มเติมหรืออีกแล้ว
Name : 11111 [ IP : 58.8.36.137 ]
Email / Msn: sakuranaruk_(แอท)hotmail.com
วันที่: 9 กรกฎาคม 2555 / 23:20

#18 : ความคิดเห็นที่ 1210
แปลผิดอะ ตรง I just don't love you no more. มันแปลว่า ฉันไม่รักคุณไม่มาก แปลง่ายๆ แปลว่า ฉันรักคุณมากๆ
Name : Mint [ IP : 101.109.29.248 ]
Email / Msn: -
วันที่: 14 มกราคม 2555 / 20:26

#17 : ความคิดเห็นที่ 1112
ชอบมากเลยค่ะ คล้ายชีวิตของตัวเองเลยT.T
Name : benniezzza< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ benniezzza [ IP : 101.109.186.103 ]
Email / Msn: minlovemaxmay(แอท)hotmail.com ส่งข้อความลับ
วันที่: 17 กันยายน 2554 / 16:28

#16 : ความคิดเห็นที่ 1095
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ

เพลงเพราะมากเลยค่า
PS.  Love is forGive.............^^
Name : ^^Bambie^^< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ ^^Bambie^^ [ IP : 58.8.155.109 ]
Email / Msn: bamnaka2009(แอท)hotmail.com ส่งข้อความลับ
วันที่: 11 สิงหาคม 2554 / 19:29

#15 : ความคิดเห็นที่ 1015
เพลงเพราะจังค่ะ
ขอบคุณสำหรับคำแปลนะคะ
Name : ไซเรน< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ ไซเรน [ IP : 223.206.73.189 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 5 พฤษภาคม 2554 / 10:39

#14 : ความคิดเห็นที่ 972
 ขอบคุนค่ะ
เราโคตรรรรรรักเพลงนี้เลยยยย
Name : fonza_lovehanchul< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ fonza_lovehanchul [ IP : 58.8.67.58 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 7 เมษายน 2554 / 14:16

#13 : ความคิดเห็นที่ 826
I'm sorry for the tears I made you cry

Name : Str-no-b [ IP : 58.9.79.152 ]
Email / Msn: Jeb_Kajoo(แอท)hotmail.com
วันที่: 6 พฤศจิกายน 2553 / 12:40

#12 : ความคิดเห็นที่ 815
ขอบคุณค่ะ : )
PS.  ความฝันนี้คงอีกไม่ไกล ถ้าใจเราไม่ถอย
Name : NiceDream32< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ NiceDream32 [ IP : 125.24.220.39 ]
Email / Msn: nice_lovejamsai(แอท)sanook.com ส่งข้อความลับ
วันที่: 24 ตุลาคม 2553 / 11:51

#11 : ความคิดเห็นที่ 790
โดนสุดยอกไปเลยอ่า~~~
Name : ParaDisZ [ IP : 61.90.101.48 ]
Email / Msn: -
วันที่: 12 ตุลาคม 2553 / 14:43

#10 : ความคิดเห็นที่ 737
ขอบคุณมากจ้า ^ ^
ชอบเพลงนี้
ฟังแล้วรู้สึกสบาย
PS.  ถ้าเธอเปลี่ยนไปขนาดนี้ ฉันขอรักเธอในอดีตแล้วกัน....
Name : ๑AnoNaE๑< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ ๑AnoNaE๑ [ IP : 125.24.144.57 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 20 สิงหาคม 2553 / 14:55

#9 : ความคิดเห็นที่ 726
สุดยอดครับ

ใจนะครับ
Name : วัeร้ๅexน้าทะlล้U< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ วัeร้ๅexน้าทะlล้U [ IP : 124.157.206.179 ]
Email / Msn: ma_nafsk(แอท)hotmail.com ส่งข้อความลับ
วันที่: 1 สิงหาคม 2553 / 12:21

#8 : ความคิดเห็นที่ 613
จะสงสารผู้ชายดีรึป่าวเนี่ย ต้องสงสารผู้หญิงสินะ คงเหนื่อยกับการกระทำของแฟนตัวเองน่าดูเลย อิอิ
Name : ฺBerry [ IP : 125.27.139.71 ]
Email / Msn: -
วันที่: 22 เมษายน 2553 / 09:52

#7 : ความคิดเห็นที่ 607
โอ้วววว

สุดยอดมากกกกกกกกกกกกกกกกกกก
Name : แคท [ IP : 118.172.182.17 ]
Email / Msn: -
วันที่: 18 เมษายน 2553 / 14:11

#6 : ความคิดเห็นที่ 604
อ้ายยยยยยย
ฟังเพลงนี่ทุกวัน
โดนใจอ่า
อิๆๆ
Name : MiDNiGHT< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ MiDNiGHT [ IP : 115.67.183.222 ]
Email / Msn: yunizm(แอท)live.com ส่งข้อความลับ
วันที่: 15 เมษายน 2553 / 14:29

#5 : ความคิดเห็นที่ 593
ขอบคุนค่ะ
Name : DucKs [ IP : 125.27.160.27 ]
Email / Msn: -
วันที่: 31 มีนาคม 2553 / 19:46

#4 : ความคิดเห็นที่ 457

ชอบมากๆเลยค๊า


PS.  ไม่รู้จาพูดอาราย รักทุกคนค๊า(นางงามเชียวนะยะหล่อน)
Name : oJค์xญิJตัวLLสU< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ oJค์xญิJตัวLLสU [ IP : 124.122.65.185 ]
Email / Msn: geelovelove(แอท)hotmail.com ส่งข้อความลับ
วันที่: 7 ธันวาคม 2552 / 11:21

#3 : ความคิดเห็นที่ 452
เน‚เธ”เธ™เธกเธฒเธเธ„เนˆเธฐ
เธˆเธฐเธฃเน‰เธญเธ‡เน„เธซเน‰
เน€เธžเธฃเธฒเธฐเธกเธฑเธ™เธ•เธฃเธ‡เน€เธงเนˆเธญ
Name : oJค์xญิJตัวLLสU< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ oJค์xญิJตัวLLสU [ IP : 124.120.20.164 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 30 พฤศจิกายน 2552 / 17:19

#2 : ความคิดเห็นที่ 440
โคตรชอบเพลงนี้เลย
Name : เตย [ IP : 125.26.147.168 ]
Email / Msn: -
วันที่: 20 พฤศจิกายน 2552 / 21:49

#1 : ความคิดเห็นที่ 316
สุดยอดค่ะ

แปลดีมากๆ
Name : แมรี่ [ IP : 118.173.83.92 ]
Email / Msn: mary_lunla55(แอท)hotmail.com
วันที่: 22 กรกฎาคม 2552 / 21:49

หน้าที่ 1
Post your comment : แสดงความคิดเห็น
ส่วนที่ 1: Message ข้อความ

ส่วนที่ 2 : Name ลงชื่อ
  โพสความเห็นด้วย member Login name Password
  โพสความเห็นไม่แสดง member : ชื่อ* email รูปตัวแทน
            พิมพ์เลขที่เห็น

"หนังสือสดใหม่ ประจำเดือน ตุลาคม 2557"

ข้อตกลง & เงื่อนไขการใช้งาน

  • กรณีที่ผลงานชิ้นนี้เป็นผลงานที่แต่งโดยผู้ลงผลงานเอง ลิขสิทธิ์ของผลงานนี้จะ
    เป็นของผู้ลงผลงานโดยตรง ห้ามมิให้คัดลอก ทำซ้ำ เผยแพร่ ก่อนได้รับอนุญาต
    จากผู้ลงผลงาน

  • กรณีที่ผลงานชิ้นนี้กระทำการคัดลอก ทำซ้ำ มาจากผลงานของบุคคลอื่นๆ ผู้ลง
    ผลงานจะต้องทำการอ้างอิงอย่างเหมาะสม และต้องรับผิดชอบเรื่องการจัดการ
    ลิขสิทธิ์แต่เพียงผู้เดียว

  • ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏอยู่ในผลงานที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการส่งเข้าระบบ
    โดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่งเด็กดีดอทคอมมิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ
    หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น ผู้ใดพบเห็นการลงผลงานละเมิดลิขสิทธิ์ หรือ
    ไม่เหมาะสมโปรดแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการทันที
    Email: contact(at)dek-d.com ( ทุกวัน 24 ชม ) หรือ
    Tel: 0-2860-1142 ( จ-ศ 0900-1800 )

App อ่านนิยายบน iPad iPhone และ Android