ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    คลังเก็บของ【 Diabolik Lovers】แปลไทย ★

    ลำดับตอนที่ #142 : # Diabolik Lovers : [ แปล ] เพลง Eclipse - Ending Song ภาค More blood ' [100%]

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 768
      0
      7 ม.ค. 57

    # Diabolik Lovers : [ แปล ] เพลง Eclipse - Ending Song ภาค More blood '

    Eclipse เป็นเพลงจบของเกมส์ภาค more blood ซึ่งคนร้องจะเป็น 3 พี่น้องบ้านมุคามิ

    Kimura Ryouhei (木村良平) พากย์เป็น Mukami Kou (無神コウ)
    Suzuki Tatsuhisa (鈴木達央) พากย์เป็น Mukami Yuuma (無神ユーマ)
    Kishio Daisuke (岸尾だいすけ) พากย์เป็น Mukami Azusa (無神アズサ)






    Download Here

    http://www.4shared.com/mp3/o8iUqg2L/__-_Eclipse__CVS_Kimura_Ryouhe.html






    แปล

    色褪(いろあ)せた写真(しゃしん)を嬉(うれ)しそうに眺(なが)める少女(し ょうじょ)
    หญิงสาวผู้มองรูปภาพเลือนรางอย่างดีใจ

    自壊(じかい)する暇(ひま)もなく
    ไม่มีแม้เวลาจะทำลายตัวเอง

    鍵(かぎ)をかけた宝箱(たからばこ)の中身(なかみ)は 
    ของภายในกล่องสมบัติที่ลงกลอนไว้

    純(じゅん)に腐(くさ)ってたのでしょう? 
    มันเน่าหมดแล้วใช่ไหม ?

    鏡(かがみ)の向(む)こうで笑(わら)っている人形(じぶん)に疑問(と)えばい い
    จงถามตุ๊กตา(ตัวเอง)ที่หัวเราะอยู่ในกระจกตรงข้ามเธอดูสิ

    「窓(まど)から差(さ)し込(こ)む木漏(こも)れ日(び)を憎(にく)むのは必 然(ひつぜん)でしょう」
    การเกลียดชังแสงแดดที่สาดส่องเข้ามาทางหน้าต่างอาจเป็นเรื่องธรรมชาติก็ได้

    割(わ)れた自己顕示(プライド)は
    ความหยิ่งผยองที่แตกหักนั้น

    どこまでも真(ま)っ直(す)ぐに
    จะวิ่งตรงไปทางใด

    誰(だれ)も傷(きず)つけたくない、と
    歪(ゆが)んだ理想(りそう)に夢現(ゆめうつつ)
    ความฝันเลื่อนลอยด้วยความคะนึงอันบิดเบี้ยวที่ว่า “ฉันไม่ต้องการทำร้ายใคร”

    思(おも)うほど緩(ゆる)む口(くち)
    ปากที่ไวยิ่งกว่าความคิด

    滴(したた)り落(お)ちた告解(こっかい)も、また「虚言(うそ)」
    คำสารภาพที่หยดลงไปก็ โกหกอีกแล้ว

    塞(ふさ)いで欲(ほ)しいと懇願(ねが)う月(わたし)に圧(お)しかかる
    คำอ้อนวอน(ขอร้อง)ที่กดดันให้พระจันทร์(ฉัน)กลบมันเอาไว้

    貴方(あなた)はまるですべてを飲(の)み込(こ)んでく蝕(Eclipse)
    เธอนั้นราวกับจะกลืนกินทุกสิ่งทุกอย่างลงไป จันทรคราส (Eclipse)

    もっと奥(おく)へ......
    ให้ลึกกว่าเดิม

    もっときつく......
    ให้แน่นหนากว่าเดิม

    悩(なや)ましい苦言(くげん)を踏(ふ)みにじって嘲(あざけ)る症状(しょうじ ょう)
    อาการที่เหยียดหยามและล้อเลียนคำแนะนำตรงๆแสนเสน่ห์

    俯瞰(ふかん)する余裕(よゆう)哭(な)く
    ไม่จำเป็นต้องไปรวบรวมมัน

    灰(はい)を被(かぶ)る自尊心(おもいやり)の正体(しょうたい)
    ตัวตนของความผยองที่ครอบด้วยเถ้าถ่าน

    真(しん)に汚(よご)れてたのでしょう?
    มันแปดเปื้อนไปแล้วจริงๆใช่ไหม ?

    下弦(かげん)を知(し)らずに落下(お)ちてく月(つき)は美(うつく)しくて
    พระจันทร์ที่โน้มลง อย่างไม่รู้วันและเวลา ช่างดูสวยงาม

    「夢(ゆめ)から覚(さ)めない幻想(げんそう)に生(い)きるのは当然(とうぜん)でしょう」
    การมีชีวิตอยู่ในจินตนาการที่ไม่ยอมตื่นจากความฝัน อาจเป็นเรื่องธรรมชาติก็ได้

    歪(ゆが)む都合主義(STORY)を
    หลักการที่เอาแต่ความสะดวก (เรื่องราว) อันผิดเพี้ยนนั้น

    果(は)てしなく貫(つらぬ)けば
    ให้มันดำเนินต่อไปแบบไม่จบไม่สิ้นสิ

    みんな居(い)なくならないで、と
    無想(むそう)の理論(りろん)は崩壊(くず)れ落(お)ち
    ทฤษฎีความจริงที่ว่า “ทุกคนอย่าหายไปไหน” มันล่มสลายหายไป

    願(ねが)うほど乖離(かいり)して
    ทำให้คลาดเคลื่อนยิ่งไปกว่าคำวิงวอน

    溢(あふ)れ出(だ)した切望(ねがい)も、また「虚言(うそ)」
    ความปรารถนา (คำขอร้อง) ที่พรั่งพรูออกมาก็โกหกอีกแล้ว

    殺(あや)めて欲(ほ)しいと告(つ)げた
    บอกว่าอยากให้ฉันฆ่าเธอ

    私(わたし)を支配(ほし)がってる
    เธอออกคำสั่ง(ต้องการ)ฉันอยู่ตอนนี้

    貴方(あなた)はきっとすべてを奪(うば)おうとしてる蝕(Eclipse)
    ตัวเธอนั้นต้องกำลังพยายามช่วงชิงทุกอย่างอยู่แน่นอน จันทรคราส (Eclipse)

    もっと強(つよ)く......
    ให้แรงขึ้นไป

    もっと深(ふか)く......
    ให้ลึกลงไป

    癒(い)えぬ傷痕(おもいで)が
    แผลเป็น(ความทรงจำ)ที่ล่อหลอกนั้น

    いつまでも愛(いと)おしい
    จะแสนรักไปถึงเมื่อใด

    誰(だれ)も傷(きず)つけたくない、と
    歪(ゆが)んだ理想(りそう)に夢現(ゆめうつつ)
    ความฝันเลื่อนลอยด้วยความคะนึงอันบิดเบี้ยวที่ว่า “ฉันไม่ต้องการทำร้ายใคร”

    思(おも)うほど緩(ゆる)む口(くち)
    ปากที่ไวยิ่งกว่าความคิด

    滴(したた)り落(お)ちた告解(こっがい)も、また「虚言(うそ)」
    คำสารภาพที่หยดลงไปก็ โกหกอีกแล้ว

    塞(ふさ)いで欲(ほ)しいと懇願(ねが)う私(わたし)に圧(お)しかかる
    คำอ้อนวอน(ขอร้อง)ที่กดดันให้พระจันทร์(ฉัน)กลบมันเอาไว้

    貴方(あなた)はまるですべてを飲(の)み込(こ)む蝕(Eclipse)
    เธอนั้นราวกับจะกลืนกินทุกอย่างลงไป จันทรคราส (Eclipse)

    みんな居(い)なくならないで、と
    無想(むそう)の理論(りろん)は崩壊(くず)れ落(お)ち
    ทฤษฎีความจริงที่ว่า “ทุกคนอย่าหายไปไหน” มันล่มสลายหายไป

    願(ねが)うほど乖離(かいり)して
    ทำให้คลาดเคลื่อนยิ่งไปกว่าคำวิงวอน

    溢(あふ)れ出(だ)した切望(ねがい)も、また「虚言(うそ)」
    ความปรารถนา (คำขอร้อง) ที่พรั่งพรูออกมาก็โกหกอีกแล้ว

    殺(あや)めて欲(ほ)しいと告(つ)げる
    บอกว่าอยากให้ฉันฆ่าเธอ

    私(わたし)を支配(ほし)がってる
    เธอออกคำสั่ง(ต้องการ)ฉันอยู่ตอนนี้

    貴方(あなた)はきっとすべてを奪(うば)おうとしてる蝕(Eclipse)
    ตัวเธอนั้นต้องกำลังพยายามช่วงชิงทุกอย่างอยู่แน่นอน จันทรคราส (Eclipse)

    もっとぜんぶ......
    เอาเข้าไปอีก.....

    もっとぜんぶ......
    เอาเข้าไปให้หมด.....





    แปลโดย Aikarin sakamaki

     
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×