[นิยายแปล] Congratulation Empress ( 王妃,王爷有喜了 ) - นิยาย [นิยายแปล] Congratulation Empress ( 王妃,王爷有喜了 ) : Dek-D.com - Writer
×

    [นิยายแปล] Congratulation Empress ( 王妃,王爷有喜了 )

    ฮัวจิงหลาน ถูกมัดโดยน้องสาวของนางก่อนที่จะถูกโยนลงทะเล แต่เมื่อนางลืมตาขึ้นอีกครั้ง กลับพบว่านางกลายเป็นบุตรสาวของครอบครัวสายบู๊ ในสมัยราชวงศ์เยวี่ย

    ผู้เข้าชมรวม

    66,832

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    92

    ผู้เข้าชมรวม


    66.83K

    ความคิดเห็น


    997

    คนติดตาม


    2.15K
    จำนวนตอน : 29 ตอน
    อัปเดตล่าสุด :  17 เม.ย. 59 / 01:08 น.

    อีบุ๊กจากนิยาย ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ



    Author:镂长扇
    Genre:Female Lead, Fantasy, Action
    Translated by: Sugar
    Editor: zxrdm

    **ชี้แจง

    เรื่องนี้เป็นนิยายจีนที่แปลจากอิ้งนะคะ ออกตัวก่อนเลยว่าไม่มีความรู้ในการอ่านจีนเลย แต่ช่วงนี้ชอบอ่านนิยายแปลจากจีนมาก ถึงขั้นติดเลย หามาอ่านหมด เลยอยากจะลองแปลออกมาเองบ้างค่ะ ตัวเราเองก็ไม่ทราบว่าเรื่องนี้มีคนแปลมาหรือยัง หากว่ามีแล้วรบกวนช่วยเตือนด้วยนะคะ เพราะเท่าที่หาดูยังไม่เจอ หรือตาไม่ดีก็ไม่ทราบ แหะๆ
    **ถ้าหากผิดพลาดประการใด ขออภัยมา ณ ที่นี้ค่า

    http://www.novelupdates.com/series/congratulation-empress/

    หรือ

    http://intensedessugar.com/cm/


    อันนี้เป็นเว็บอิ้งนะคะ เผื่อใครอยากเอาไปอ่านก่อน

    **อัพช้าบ้างอย่าได้ว่ากันนะ**


    **สำหรับการแสดงความเห็นต่างๆนะคะ** 
    ถ้าใครมีข้อเสนอแนะ หรือคิดว่าเนื้อเรื่องในแต่ละตอนยังไม่สมเหตุสมผลหรือยังมีจุดบอกพร่องตรงส่วนไหน ก็อยากจะขอให้แสดงความเห็นชี้จุดบกพร่องมาให้เราได้เลยนะคะ เราจะดีใจมากและขอบพระคุณเป็นอย่างสูง เพราะเราถือว่าเรื่องนี้เป็นของทุกคน ทุกคนที่รักเรื่องนี้ สามารถช่วยกันออกความเห็นเพื่อแก้ไขในสิ่งที่เราอาจผิดพลาดไปบ้างได้

    แต่ในกรณีที่ออกความเห็นแบบทำลายกำลังใจ เอาสะใจเข้าว่า ไม่สนใจความรู้สึกใคร อยากพูดอยากพิมพ์ตามใจตัวเองเพื่อสนองความต้องการของเจ้าตัว เราจะขอ...

    ***** ติดชื่อประจานนะคะ ******

    เพราะตลอดเวลาที่ผ่านมา เราได้คิดแล้วว่า การนิ่งเฉย มันคงไม่ช่วยให้อะไรดีขึ้น ถ้าเขายังคงทำตัวแย่และเที่ยวระรานคนอื่นไปทั่ว ในบางกรณีถ้าพูดกันไม่รู้ความก็จะขอ...ว่ากล่าวกลับบ้างนะคะ 

    (นักอ่านทุกท่าน โปรดเข้าใจเราด้วยนะ อย่าหาว่าเราจู้จี้เลยนะคะ เราคงทนไม่ไหวกับความเห็นแบบนี้จริงๆค่ะ เหมือนอยู่ๆก็โดนด่า โดยที่เรายังไม่รู้ว่าเราทำอะไรผิด และมันร้ายแรงขนาดต้องใช้คำแบบนั้นเลยหรอ ประมาณนี้น่ะค่ะ)


    จึงเรียนมาเพื่อทราบกันทุกคนนะคะ

    ขอบคุณความเห็นที่ 228 คุณเอมาม่อน ที่ช่วยเสนอแนะและคิดคำพูดในคำชี้แจงนี้ค่ะ


    T
    B

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    คำนิยม Top

    ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

    คำนิยมล่าสุด

    ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

    ความคิดเห็น