ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    B2ST [Beast]

    ลำดับตอนที่ #14 : [a,an,the] My name...BEAST (Jun-hyung)

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 2.53K
      1
      5 ธ.ค. 52

    My Name... BEAST - Part 3
    >>> Jun-hyung




    ผม ยง จุนฮยอง ครับ

    ผมเกิดวันที่ 19 ธันวาคม 1989 ครับ ในพวกเราส่วนใหญ่ก็จะเรียนรุ่นเดียวกันที่โรงเรียนครับ อายุอาจต่างกันบ้างแต่ก็ห่างกันแค่ไม่กี่วันระหว่างปีเกิดครับ

    เมื่อตอนที่กีกวังเดบิ้วในฐานะ AJ ผมได้เป็นแบ็คอัพแดนเซอร์แล้วก็มีส่วนร่วมกับการทำอัลบั้มอีกนิดหน่อยครับ ซึ่งนั่นช่วยทำให้ผมมีประสบการณ์บนเวที แต่ดูเหมือนว่าไมค์มันจะหนักขึ้นน่ะครับเมื่อต้องกลับมาอีกครั้งในฐานะนักร้อง ผมว่าผมสามารถเรียนรู้และปรับตัวได้เร็วที่จะปรากฏตัวในโทรทัศน์นะเพราะผมก็เคยถูกสอนมาถึงวิธีการหาและดูกล้อง

    พวกเราต่างเรียนรู้และช่วยกันในเรื่องของการออกแบบท่าเต้นครับ ครูของพวกเราเองก็จะคอยสังเกตทุกอย่างและรวบรวมความคิดเห็นของพวกเราด้วย ส่วนพวกเราเวลามีความคิดอะไรก็พยายามเสนอหลายๆอย่างเข้าไปใส่ในท่าเต้นเหมือนกันครับ อันที่จริงพวกเราสามารถเต้นอะไรที่ดูดุดันกว่านี้ได้แต่ว่าเพราะเพลงโปรโมตของบีสต์ตอนนี้ค่อนข้างจะไบรท์และฟังดูสดใสเกินไปถ้าจะใส่ท่าเต้นแบบนั้นน่ะครับ มันก็น่าผิดหวังเล็กน้อยแต่ผมหวังว่าสักวันพวกเราจะสามารถแสดงไลฟ์ได้มีพลังและดูเก๋ไก๋มีสไตล์แบบMBLAQครับ

    ที่บ้านของพวกเรา ผมบ่นคนอื่นๆเยอะมากครับ แต่ทั้งหมดมันก็มีเหตุผลนะครับ ไหนจะพวกเราทั้งหกคนแล้วยังมีผู้จัดการอีกสาม คิดสภาพผู้ชาย 9 คนที่อยู่ในบ้านเดียวกันสิครับ บ้านของพวกเราก็เลย...ไร้สาระ! กะหลั่ว! พวกเขาไม่เคยคิดจะทำความสะอาด ไม่เคยคิดแม้แต่จะเก็บซองเก็บซากขนมที่ตัวเองกินเสร็จแล้วไปทิ้งด้วยซ้ำ แต่เวลามีตัวอะไรมันขึ้นมาจากรู จากบ้านมันมากินเศษขนม พวกร่องรอยที่พวกเขาทิ้งไว้น่ะ พวกเขากับทนไม่ได้ ไม่กล้าจับ ไม่กล้าจัดการแมลงสาบตัวนิดเดียว ผมเพิ่งทำความสะอาดจัดห้องนั่งเล่นเมื่อไม่กี่วันก่อน พวกนายก็ไม่รู้ใช่มั้ย? (ดูจุน: หา? หรอ? ไม่เห็นจะรู้เลย คือทำความสะอาดก่อนแล้วมาสวดพวกเราทีหลัง นั่นล่ะครับ วิธีที่เราจะรู้ ว่า เอ้อ ทำความสะอาดแล้วนะ ฮ่าๆ )

    ในสมาชิกทั้งหมด มีผมและฮยอนซึงครับที่สนใจในแฟชั่นอย่างมาก พวกเราได้ดูการแสดงเก่าๆของนักร้องตั้งแต่สมัยก่อนมาเยอะเหมือนกันครับ มันเลยยิ่งทำให้พวกเราสนใจมากในเรื่องของเสื้อผ้าพวกเราเวลาขึ้นเวที แต่ถึงอย่างนั้นพวกเราก็ต้องคิดไปถึงอารมณ์ของเพลงและสมาชิกคนอื่นๆในวง รวมไปถึงภาพลักษณ์ที่ทางบริษัทต้องการให้พวกเราเป็นด้วย ดังนั้นผมไม่คิดว่าพวกเราจะเข้าถึงมันได้ดีในตอนนี้ครับ ถือว่าดีครับที่พวกเราได้มีโอกาสแสดงให้เห็นทั้งสองด้านที่แตกต่างกันของพวกเรา – เวลาที่แต่งตัวสำหรับขึ้นเวที กับเวลาที่ใส่เสื้อผ้าของพวกเราเอง

    ผมชอบใส่หมวกนะครับแต่ก็เพิ่งมาชอบไม่นานนี้เอง ตอนนี้ผมก็กำลังสะสมอยู่ ไม่แน่นะครับบางทีวันหน้าผมอาจจะมีห้องที่เต็มไปด้วยหมวกก็ได้

    ดูจุนเขามีสมองเป็นที่หนึ่งครับ ไม่ว่าจะเป็นสำหรับเกมหรือปัญหาที่พวกเราต้องคิดจริงๆจังๆ ไม่มีใครสามารถเอาชนะเขาได้เลยครับ

    การฝึกซ้อมให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้นั้นไม่ใช่วิธีที่มีประสิทธิภาพมากที่สุดเสมอไปหรอกครับ คุณต้องทำมันเมื่อคุณสามารถรู้สึกอยากทำอย่างนั้นจริงๆ และฮยอนซึงเป็นคนที่มีช่วงเวลาเหล่านั้นบ่อยที่สุดครับ เขาเป็นคนเดียวที่ยังคงซ้อมต่อในตอนกลางคืนหลังจากที่พวกเราเสร็จสิ้นตารางเวลาสำหรับทั้งวันแล้วครับ

    ผมเขียนเนื้อเพลงท่อนแร๊พสำหรับเพลง "Bad Girl"ครับ มันปฏิเสธไม่ได้ว่าถ้อยคำต่างๆ จำเป็นที่จะต้องมีสัมผัสและมีความลื่นไหลสำหรับตัวคุณ มันคงแปลกๆนะครับถ้าให้คนอื่นมาเขียนให้ ตอนนั้นผมนั่งดื่มกาแฟกับพี่ที่เขียนเพลงนี้ครับ พอพี่เขาบอกให้ผมลองดู ผมก็เริ่มเรียบเรียงความคิดทั้งหมดในขณะที่เรากำลังรอเครื่องดื่มกัน พวกเราแก้ไขมันอีกครั้งหนึ่งตอนที่อัดเสียง แต่ก็ยังเป็นไปในแนวทางที่ผมตั้งใจจะเขียน ผมไม่สามารถพูดได้ว่ามันสมบูรณ์แบบแต่ผมก็รู้สึกดีเพราะผมพอใจกับมัน ก็ถือว่าโอเคแล้วนะ

    ตอนที่ผมเขียนท่อนแร๊พเสร็จแล้วและเริ่มฝึกซ้อม ผมให้ความสำคัญไปที่แต่ละคำมากกว่าเรื่องของความลื่นไหลของเนื้อเพลง ผมฟังเพลงใต้ดินเยอะครับ อย่างเช่น Kebee หรือ Quiet และเนื้อเพลงของพวกเขานี่ล่ะครับที่เป็นแนวทางให้ผม ผมไม่อยากได้ยินคนบอกว่าผมแร๊พเพราะผมร้องเพลงไม่ได้ ผมเลยยิ่งพยายามมากขึ้นอีกเพื่อจะแสดงความเป็นผมในแบบของผมเองครับ โดยทุกครั้งผมก็จะมีโยซอบอยู่กับผมเสมอ ในเวลาที่ผมเขียนเนื้อเพลง บางความคิดที่เขามองคนละด้านกับผมนั้นดีมากๆ ช่วยผมได้เยอะเลยครับ

    Credit
    Reporter : Yoon Hee-Seong nine@10asia.co.kr
    Photographer : Lee Jin-hyuk eleven@10asia.co.kr
    Editor : Linda Kim lindakim@asiae.co.kr, Jang Kyung-Jin three@10asia.co.kr
    <ⓒ10Asia All rights reserved>

    Translate to Thai by Soem de Cafeine ((Meosss@B2ST-Thailand))



    +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

    บทความจาก b2st thailand
    ค้นหาโดยเนย แปลโดยพี่ซ่ม ^o^

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×