ขอแปลเพลงด้วยคนคะ
Best of Me (Daniel Powter) แปลโดย แม่เอิง
I was made the wrong way
ฉันได้รับการหล่อหลอมมาอย่างไม่สมบูรณ์แบบนัก
Wont you do me the right way?
เธอจะช่วยเปลี่ยนฉันทีได้ไหม
Where you gonna be tonight
คืนนี้เธอจะอยู่ที่ไหน
Cause I wont stay too long?
ฉันขอเวลาเธอไม่นานนัก
Maybe youre the light for me
เธอคือแสงสว่างสำหรับฉัน
When you talk to me it strikes me
เมื่อเธอพูดกับฉัน ใจฉันสั่นไหว
Wont somebody help me
จะมีใครช่วยฉันได้ไหม
Cause I dont feel too strong?
เพราะฉันอ่อนล้าเหลือเกิน
Was it something that I said, was it something that I did
มันเป็นเพราะบางสิ่งที่ฉันพูดออกไป หรือเพราะบางอย่างที่ฉันทำ
Or the combination of both that did me end?
หรือทั้งสองอย่าง ที่นำฉันมาถึงจุดจบนี้
You know Im hoping youll sing along
เธอรู้ใช่ไหมว่า ฉันแอบหวังว่าเธอร้องเพลงไปกับฉัน
Though its not your favorite song
แม้ว่าเพลงนั้นจะไม่ใช่เพลงโปรดของเธอก็ตาม
Dont wanna be the wind
ฉันไม่อยากเป็นเพียงสายลม
Theres nothing left to say
ที่เพียงแค่พัดผ่านไป ไม่เหลือสิ่งใดให้พูดถึง
You know that some of us spin again
เธอรู้ใช่ไหมว่าใครคนหนึ่งกำลังสับสน
And when you do you need a friend
และเมื่อนั้นเราก็ต้องการเพื่อน
Dont wanna be the wind
ฉันไม่อยากเป็นเพียงสายลม
Theres nothing left for me
ที่เพียงแค่พัดผ่านไป ไม่เหลือสิ่งใดให้พูดถึง
And I hate the thought of finally being erased
ฉันเกลียดการถูกลืมเลือน
Baby thats the best of me
ที่รักนี่คือสิ่งที่ดีที่สุดจากฉัน
Everythings behind you
ทุกสิ่งทุกอย่างผ่านพ้นไปแล้วสำหรับเธอ
But the hopeless stands besides you
เหลือเพียงแต่คนสิ้นหวังที่ยังอยู่เคียงข้างเธอ
Living in the moment
มีชีวิตอยู่ในห้วงของความคำนึง
Have I wasted all your time?
ที่ผ่านมา ฉันทำให้เธอเสียเวลาหรือเปล่า
Was it something that I said, was it something that I did
มันเป็นเพราะบางสิ่งที่ฉันพูดออกไป หรือเพราะบางอย่างที่ฉันทำ
Or the combination of both that did me end?
หรือทั้งสองอย่าง ที่นำฉันมาถึงจุดจบนี้