สวัสดีผู้เยี่ยมชม [ เข้าระบบ | สมัครสมาชิก ]
 กระทู้ Top5 วันนี้ | นิยาย | ค้นหานิยาย | บอร์ดนักเขียน | บอร์ด AF | บอร์ด TheStar | ของที่ระลึก Dek-D | App อ่านนิยายบนมือถือ New! |
  นิยายรักหวานแหวว | นิยายรักเศร้าๆ | นิยายซึ้งกินใจ | นิยายแฟนตาซี | นิยายผจญภัย | เรื่องสบายๆคลายเครียด | แฟนฟิค | วรรณกรรมเยาวชน |
เข้าสู่ My.iD Control สมัครเป็นนักเขียนใหม่ | วิธีลงบทความ กฏเกณฑ์การใช้งาน | การควบคุมเรตติ้ง

•• Our Songs ★ แปลเพลง ••

ตอนที่ 15 : [แปลเพลง •] Taylor Swift - Speak Now + คำอธิบาย (*แก้คำผิดค่ะ)


     อัพเดท 10 ม.ค. 54
กลับไปหน้าหลักของบทความ
แจ้งเนื้อหาในตอนไม่เหมาะสม
นิยาย-เรื่องยาว: ฟรีสไตล์/สบายๆ คลายเครียด
Tags: เพลงสากล, Is_mean
ผู้แต่ง : ismean ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ ismean
My.iD: http://my.dek-d.com/meanni
< Review/Vote > Rating : 96% [ 3 mem(s) ]
This month views : 17 Overall : 6,388
143 Comment(s), [ แฟนพันธุ์แท้ 59 คน ]

[ ตอนก่อนหน้า | กลับไปหน้าหลักของบทความ | ตอนถัดไป ] [ บันทึกเป็น Favorite ] [ ปิดหน้าต่างนี้ ]
•• Our Songs ★ แปลเพลง •• ตอนที่ 15 : [แปลเพลง •] Taylor Swift - Speak Now + คำอธิบาย (*แก้คำผิดค่ะ) , ผู้เข้าชมตอนนี้ : 9057 , โพส : 8 , Rating : 0 / 0 vote(s)

ขนาดตัวอักษร : เพิ่มขนาด | ลดขนาด




[
Our Songs • ลเพล]


Taylor Swift - Speak Now




เนื้อเพลง Speak Now
I am not the kind of girl
Who should be rudely barging in on a white veil occasion
But you are not the kind of boy
Who should be marrying the wrong girl
(ฉันไม่ใช่ผู้หญิงประเภท

โผล่พรวดพราดไร้มารยาทในผ้าคลุมหน้าสีขาวในงานแต่ง

แต่เธอก็ไม่น่าใช่ผู้ชายประเภทนั้น

พวกที่เลือกแต่งงานกันผู้หญิงผิดพลาด)


I sneak in and see your friends, and her snotty little family
All dressed in pastel
And she is yelling at a bridesmaid, somewhere back inside a room
Wearing a gown shaped like a pastry
(ฉันหลบฉากไปอย่างเงียบๆ แล้วลอบมองเจ้าสาวของเธอ และครอบครัวหยาบคายของหล่อน

ทั้งหมดสวมเสื้อผ้าด้วยสีซีดๆ

แล้วหล่อนก็แผดเสียงใส่เพื่อนเจ้าสาว สักที่ในห้องทางด้านหลัง

หล่อนสวมเสื้อคุมเน้นรูปร่างเหมือนขนมอบนั่น)


This is surely not what you thought it would be
I lose myself in a daydream where I stand and say
(และแน่นอนว่านี่ไม่ใช่สิ่งที่เธอคาดคิดไว้

ฉันลืมตัวไปกับการฝันกลางฝันว่าที่ไหนที่ฉันยืนอยู่และพูดมัน)

 

[Chorus:]
Don’t say yes, run away now
I’ll meet you when you’re out of the church at the backdoor
Don’t wait or say a single vow
You need to hear me out and they said speak now

(อย่าตอบตกลงนะ วิ่งหนีไปซะ

ฉันจะไปเจอเธอเมื่อเธอออกจากโบสถ์ไปจากประตูหลัง

อย่าได้หยุดรอหรือกล่าวสัตย์ปฏิญาณเลย

เธอต้องฟังฉันนะ และตอนนี้เขาถามว่ามีใครจะพูดอะไรหรือเปล่าแล้ว)
[End Chorus:]


Fun gestures are exchanged
And the organ starts to play a song that sounds like a death march
And I am hiding in the curtains
It seems that I was uninvited by your lovely bride-to-be
(ท่าทางร่าเริงนั้นได้เปลี่ยนไปหมดแล้ว

และออร์แกนก็ได้เริ่มเล่นเพลงที่ฟังแล้วเหมือนเพลงแห่ศพ

ฉันจะแอบอยู่ในผ้าม่าน

ฟังดูแล้วเหมือนว่าฉันคือแขกไม่ได้รับเชิญของว่าที่ภรรยาที่แสนนี่รักของเธอ)


She floats down the aisle like a pageant queen
But I know you wish it was me, you wish it was me
Don’t you?

(หล่อนเดินนวยนาดบนทางเดินอย่างกับไปประกวดนางงาม

แต่ฉันรู้นะว่าเธอหวังว่าจะเป็นฉันที่อยู่ตรงนั้น เธอน่ะหวังว่าจะเป็นฉัน

ใช่หรือเปล่า? )


[Chorus:]
[Chorus:]


I hear the preacher say speak now or forever hold your peace
There’s the silence, there’s my last chance
I stand up with shaking hands, all eyes on me
Horrified looks from everyone in the room
But I’m only looking at you
(ฉันได้ยินบาทหลวงพูดว่ามีใครจะพูดไหม หรือจะเก็บความรู้สึกนั้นไว้ตลอดไป

มันมีแต่ความเงียบ และนั่นคือโอกาสสุดท้ายของฉัน

ฉันลุกขึ้นยืนด้วยมือที่สั่นไปหมด สายตาทุกสายตาจับจ้องมาที่ฉัน

ด้วยแววตาตกใจจากทุกๆ คนในโบสถ์

แต่ฉันสายตาฉันกลับจับจ้องไปที่เธอคนเดียว)


I am not the kind of girl
Who should be rudely barging in on a white veil occasion
But you are not the kind of boy
Who should be marrying the wrong girl
(ฉันไม่ใช่คนแบบนั้น

คนที่โผล่พรวดพราดมาในผ้าคุมหน้าสีขาวในงานแต่ง

และเธอก็ไม่น่าจะใช่ผู้ชายแบบนั้น

คนที่เลือกตัดสินใจแต่งงานกับเจ้าสาวที่แย่มากๆ)


[Chorus:]


And you say lets run away now
I’ll meet when I’m out of my tux at the backdoor
Baby I didn’t say my vows, so glad you were around
When they said ‘Speak now’

(และเธอก็พูดว่า รีบหนีกันเร็วเข้า

ฉันจะไปพบเมื่อฉันถอดเสื้อสูทตรงประตูหลัง

ที่รัก ฉันจะไม่กล่าวสัตย์ปฏิญาณหรอกนะ ดีใจเหลือเกินที่เธออยู่ตรงนั้น

เมื่อตอนที่เขาพูดว่า ‘มีอะไรจะพูดไหม’)

 

 

 

 

คำอธิบาย
Who should be rudely
barging in on a white veil occasion

โผล่พรวดพราดไร้มารยาทในผ้าคลุมหน้าสีขาวในงานแต่ง

Barging in : โผล่พรวดพราด     white veil : ผ้าคลุมแต่งงาน

Occasion : คำนี้แปลว่าบางโอกาส แต่ในที่นี้มีนใช้ว่าเป็นงานแต่งค่ะ


All dressed in
pastel

ทั้งหมดสวมเสื้อผ้าด้วยสีซีดๆ

Pastel : นอกจากแปลว่าสีพาสเทล ยังแปลว่าสีซีดๆ ได้อีกค่ะ


I’ll meet you when you’re out of the church at the
backdoor
ฉันจะไปเจอเธอเมื่อเธอออกจากโบสถ์ไปจากประตูหลัง

Backdoor : ความจริงคำนี้แปลว่าผิดกฎหมาย แต่มีนว่ามันน่าจะหมายถึงประตูหลังมากกว่า

 

You need to hear me out and they said speak now

เธอต้องฟังฉันนะ และตอนนี้เขาถามว่ามีใครจะพูดอะไรหรือเปล่าแล้ว)
speak now : คำนี้ให้ความหมายของเวลาบาทหลวงถามว่า ‘มีใครจะคัดค้านไหม’

เป็นการแต่งงานแบบคริสต์ค่ะ


Fun
gestures are exchanged
ท่าทางร่าเริงนั้นได้เปลี่ยนไปหมดแล้ว

Gestures : กิริยาบถ

 

And the organ starts to play a song that sounds like a death march

และออร์แกนก็ได้เริ่มเล่นเพลงที่ฟังแล้วเหมือนเพลงแห่ศพ

Death March : เพลงแห่ศพของเยอรมัน ใช้กับนักโทษเป็นส่วนใหญ่ เป็นเพลงประจำแคมป์ที่แห่ศพไปเยอรมันในช่วงสงคราม และหลังจากที่เยอรมันได้ถอนตัวจากสงคราม Stalingrad

มีนหาจากเว็ปนี้ค่ะ http://history1900s.about.com/od/holocaustglossary/g/deathmarch.htm

และ http://www.answers.com/topic/death-march-1

นอกนั้นก็ถาม belza09 เจ๊เบลล์สุดสวยถึงความหมายที่น่าจะเป็น


She
floats down the aisle like a pageant queen

หล่อนเดินนวยนาดบนทางเดินอย่างกับไปประกวดนางงาม

floats down : สามารถแปลว่าเดินนวยนาด เดินแบบสง่าได้ค่ะ


I hear the
preacher say speak now or forever hold your peace
ฉันได้ยินบาทหลวงพูดว่ามีใครจะพูดไหม หรือจะเก็บความรู้สึกนั้นไว้ตลอดไป

Preacher : แปลว่านักสันติ หรือจะแปลว่าบาทหลวง

Speak now : บอกไปแล้วว่าคือการถามว่าจะคัดค้านจะพูดอะไรไหม

Forever hold peace : ประโยคนี้แปลว่าจะเก็บความลับนั้นไว้ตลอดชีวิด ในที่นี่เป็นคำพูดต่อของบาทหลวงเวลาถามว่าใครจะคัดค้านไหม (เป็นคำเชื่อมกัน)


I’ll meet when I’m out of my
tux at the backdoor
ฉันจะไปพบเมื่อฉันถอดเสื้อสูทตรงประตูหลัง

Tux : มาจากทักซิโด้ หรือเสื้อสูทของผู้ชาย

ต้องท่อนสุดท้ายมันคือควาเห็นของผู้ชายที่โต้ตอบเทเลอร์ค่ะ


MEENA : TALK


เพลงนี้เพราะมากกกกกกกกก

ปลาบปลื้มมมมม

เจ๊เทย์ร้องได้แรงนะเนี่ย จะลักพาตัวเจ้าบ่าว 555

แม้เนื้อหาค่อนข้างแรงและเกี่ยวกับงานแต่งงาน แต่ก็เพราะ 555

เฮ้ย ชอบเพลงนี้ เพลงนี้ใหม่แกะกล่องเลยนะ

แต่มีนมีเนื้อเพลงนานแล้วแหละ -*- ไม่ได้แปลลล


* มาแก้คำผิดค่ะ มีคนทักเลยรู้ ตอนแปลรีบมาก ขอโทษจริงๆ ค่ะ



Dek-D Writer APP : แอพอ่านนิยาย Dek-D บน iPhone , Android Phone
มาแล้ว!! เวอร์ชั่น iPad และ Android Tablet
•• Our Songs ★ แปลเพลง •• ตอนที่ 15 : [แปลเพลง •] Taylor Swift - Speak Now + คำอธิบาย (*แก้คำผิดค่ะ) , ผู้เข้าชมตอนนี้ : 9057 , โพส : 8 , Rating : 0 / 0 vote(s)
Vote ให้คะแนนตอนนี้ Vote ได้ 1 ครั้ง / 1 ชม.
[ ตอนก่อนหน้า | กลับไปหน้าหลักของบทความ | ตอนถัดไป ] [ บันทึกเป็น Favorite ] [ ปิดหน้าต่างนี้ ]
หน้าที่ 1

#8 : ความคิดเห็นที่ 132
ขอบคุณมากมากค่ะ ขอยืมไปใช้นะคะ
Name : OLOnsG< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ OLOnsG [ IP : 171.6.25.186 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 3 มกราคม 2556 / 23:00

#7 : ความคิดเห็นที่ 126
ขอบคุณมากนะค๊าา ที่แปลมาแบ่งปันกัน
ชอบเพลงนี้มากๆเลย ^^
Name : NANHYUN< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ NANHYUN [ IP : 182.53.5.161 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 3 พฤศจิกายน 2555 / 22:00


#6 : ความคิดเห็นที่ 123
สุดยอด แปลได้สวยมากนะฮะ !!
PS.  ABDuct LoVe ทลายรักทรามวัยหวานใจนายมาเฟีย อ่านต่อ : http://writer.dek-d.com/hippololy/writer/view.php?id=841409#ixzz22YSLBUwp
Name : ฮิปโปโลลี่< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ ฮิปโปโลลี่ [ IP : 58.11.54.67 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 14 สิงหาคม 2555 / 23:38

#5 : ความคิดเห็นที่ 112
งงอ่ะ ไม่รู้อันไหนถูก อันไหนผิด
Name : รักษาความปลอดภัย28 [ IP : 110.169.190.202 ]
Email / Msn: -
วันที่: 13 กุมภาพันธ์ 2555 / 21:27

#4 : ความคิดเห็นที่ 95
 thank you na ka
Name : ANGEL_PLOY< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ ANGEL_PLOY [ IP : 115.87.93.12 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 6 ตุลาคม 2554 / 16:03

#3 : ความคิดเห็นที่ 13
เห็นด้วยกับคห.4 นะ
มันไม่ใช่ว้าวแบบนั้นค่ะ - -*
Name : T-swizzle [ IP : 183.89.255.87 ]
Email / Msn: -
วันที่: 8 มกราคม 2554 / 17:16

#2 : ความคิดเห็นที่ 10
แปลได้ดีมากค่ะ ^^
สู้ๆ
Name : แพร์รี่ [ IP : 125.26.99.254 ]
Email / Msn: -
วันที่: 17 ธันวาคม 2553 / 01:32

#1 : ความคิดเห็นที่ 4
vow คือคำสาบานค่ะ ไม่ใช่ว้าวแบบนั้น = ="
Name : แฟนคลับเทย์ [ IP : 118.172.69.99 ]
Email / Msn: -
วันที่: 21 ตุลาคม 2553 / 23:03

หน้าที่ 1
Post your comment : แสดงความคิดเห็น
ส่วนที่ 1: Message ข้อความ

ส่วนที่ 2 : Name ลงชื่อ
  โพสความเห็นด้วย member Login name Password
  โพสความเห็นไม่แสดง member : ชื่อ* email รูปตัวแทน
            พิมพ์เลขที่เห็น

"หนังสือสดใหม่ ประจำเดือน ธันวาคม 2557"

ข้อตกลง & เงื่อนไขการใช้งาน

  • กรณีที่ผลงานชิ้นนี้เป็นผลงานที่แต่งโดยผู้ลงผลงานเอง ลิขสิทธิ์ของผลงานนี้จะ
    เป็นของผู้ลงผลงานโดยตรง ห้ามมิให้คัดลอก ทำซ้ำ เผยแพร่ ก่อนได้รับอนุญาต
    จากผู้ลงผลงาน

  • กรณีที่ผลงานชิ้นนี้กระทำการคัดลอก ทำซ้ำ มาจากผลงานของบุคคลอื่นๆ ผู้ลง
    ผลงานจะต้องทำการอ้างอิงอย่างเหมาะสม และต้องรับผิดชอบเรื่องการจัดการ
    ลิขสิทธิ์แต่เพียงผู้เดียว

  • ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏอยู่ในผลงานที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการส่งเข้าระบบ
    โดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่งเด็กดีดอทคอมมิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ
    หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น ผู้ใดพบเห็นการลงผลงานละเมิดลิขสิทธิ์ หรือ
    ไม่เหมาะสมโปรดแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการทันที
    Email: contact(at)dek-d.com ( ทุกวัน 24 ชม ) หรือ
    Tel: 0-2860-1142 ( จ-ศ 0900-1800 )

App อ่านนิยายบน iPad iPhone และ Android