หน้าที่ 1
 
ใครแต่ง : I L L R E I
23 ก.พ. 55
80 %
19 Votes  
#1 REVIEW
 
เห็นด้วย
35
จาก 35 คน 
 
 
คิดปริศนาได้ล้ำลึกจริงๆ ค่ะ ^ ^

(แจ้งลบ)
  
เขียนเมื่อ 1 เม.ย. 53
ก่อนอื่นขอกราบสวัสดีท่านผู้เขียนทั้งสองค่ะ

เอนไม่ได้ ติด นิยายเรื่องไหนมานานพอสมควรกระทั่งได้เปิดอ่านเรื่อง "หลงกิเลนจันทร์" เรื่องนี้

ด้วยการใช้ภาษาได้งดงาม... ไม่ได้เกิดความเบื่อหน่ายเลย
ด้วยภาษาเช่นนี้ แม้ไม่ได้ติดตามอ่านงานเขียนกำลังภายในก็ยังเข้าใจได้โดยง่าย

ไม่ได้ตึงเกินไป และไม่ได้หย่อนเกินไป... สอกแทรกด้วยเรื่องราวที่หลากหลายอารมณ์
ทั้งยังปริศนาปัญหาเชาว์ที่มีนักเขียนน้อยนักค่ะทุ่มเทถึงเพียงนี้...

ตัวละครทุกตัวมีเหตุผลของมันเอง... ไม่รู้สึกถึงความขาดเกินตรงไหนเลย

ไม่ถึงขั้นสมบูรณ์แบบ... แต่เอนยังไม่ทราบจะติตรงไหนได้อีกแล้ว

แสงและเงาแม้แตกต่าง.. ตรงข้าม แต่ก็ไม่อาจแยกจากกัน จึงเป็นอีกความจริงที่สามารถทำให้คนอ่านคิดตามได้....

ข้อมูลลายละเอียดทุกอย่างดีมากเลยค่ะ... แม้แต่ปริศนาของมหา บัณฑิตเจ้าสำราญยังถูกออกแบบมาให้ผู้อ่านสามารถคิดตามได้

สำหรับปัญหานี้... เอนคาดไม่ถึงเลยจริงๆ ว่าจะมีนักเขียนท่านใดคิดใช้การพลิกทิศทางการมองและการสะท้อนมาประกอบในงานเขียน

"สังเกตจากการที่อักษรนั้นเหมือนกันทั้งซ้ายขวาราวกับสะท้อนจากกระจก"
จึงใช้วิธีตัดอีกฟกหนึ่งออก... ถึงตรงนี้ต้องสังเกตกันสักหน่อยล่ะ ว่าอักษรที่ถูกร้อยเรียงในแนวตั้งนั้น... หากมองในแนวนอนจะเป็นภาษาไทยว่า "เทพหงสา" อย่างอัศจรรย์

ยังไงเอนต้องขอติดตามเป็นแฟนคลับเรื่องนี้ต่อไปค่ะ

ปล. อาจจะขออนุญาติแฟนอาร์ตสองกิเลนจันทร์ด้วยความหลงใหล~~
     
 
ชื่อเรื่อง :  Fairy Tales of the Abyss
ใครแต่ง : I L L R E I
23 ก.พ. 55
100 %
3 Votes  
#3 REVIEW
 
เห็นด้วย
4
จาก 4 คน 
 
 
สุดยอดจนคนอ่านเพ้อเลยล่ะค่ะ

(แจ้งลบ)
  
เขียนเมื่อ 2 ก.ค. 54
มาเป็นกำลังใจให้อีกครั้งค่ะ

และขอมาชื่นชมวรรณศิลป์อันสุดยอดของท่านฟาราอีกครั้งเช่นกัน...
ในเรื่องนี้นับว่าเป็นการแสดงศักยภาพในการเขียนของท่านฟาราออก ทุกแนว ได้อย่างลงตัวจริงๆ ค่ะ
ด้วยความเป็นที่เป็นตอนๆ แบ่งจากกันค่อนข้างชัดเจน มีการเบรกอารมณ์เปลี่ยนเรื่อง ทำให้ไม่รู้สึกถึงความโดดของอารมณ์ แบบที่อ่านทีเดียวหลายๆ ตอนก็ไม่มีปัญหา แล้วตอนที่เชื่อมโยงกันก็ทิ้งจุดเชื่อมโยงได้ดีมาก....
การใช้คำสวยมากค่ะ... อาจลดหย่อนไปบ้างเพราะการดำเนินเรื่องที่แตกต่างกันไปในบางตอน แต่ทุกอย่างยังเล่นกับความคิดของผู้อ่านได้ดีเลิศ รวมไปถึงการสอดแทรกเกร็ดความรู้ที่ราวกับจะชักจูงให้ผู้อ่านต้องไปศึกษาเพิ่มเติมเสียให้ได้ด้วยอีก ชอบงานท่านฟาราตรงนี้แหละค่ะ
พิมพ์ตกหล่นน้อยมาก... จนแทบจะไม่มีให้เห็น.... น่าเสียดายที่กลอนแปดที่โปรยเรื่องพ่อหนุ่มแวมไพร์นั้นไม่ใช่ผลงานท่านฟาราเอง น้ำกลอนดีมากแต่ยังไม่ลงสัมผัส 100% เอนเลยขอเข้าใจว่าท่านฟาราไม่ได้แก้ไขจากต้นฉบับเพื่อเป็นการให้เกียรติผู้แปลนะคะ ขอชื่นชมท่านฟาราตรงนี้อีกหนึ่งจอก

ไม่ทราบว่ายังจำ EnratiuS คนนี้ได้อยู่หรือเปล่า หายไปนานเพราะมรสุมงาน ถึงจะไม่ได้แสดงตัวแต่ก็ติดตามตลอด กลับมาคราวนี้.... อยากจะขอคอมเม้นท์ยาวๆ เป็นการชดเชยที่ด้านล่าง อย่าเพิ่งเบื่อกันนะคะ ^^
     
 
หน้าที่ 1