สวัสดีผู้เยี่ยมชม [ เข้าระบบ | สมัครสมาชิก ]
 กระทู้ Top5 วันนี้ | นิยาย | ค้นหานิยาย | บอร์ดนักเขียน | บอร์ด AF | บอร์ด TheStar | ของที่ระลึก Dek-D | App อ่านนิยายบนมือถือ New! |
  นิยายรักหวานแหวว | นิยายรักเศร้าๆ | นิยายซึ้งกินใจ | นิยายแฟนตาซี | นิยายผจญภัย | เรื่องสบายๆคลายเครียด | แฟนฟิค | วรรณกรรมเยาวชน |
เข้าสู่ My.iD Control สมัครเป็นนักเขียนใหม่ | วิธีลงบทความ กฏเกณฑ์การใช้งาน | การควบคุมเรตติ้ง

แปลเพลงวง One Direction

ตอนที่ 15 : แปลเพลง Gotta Be You


     อัพเดท 19 มี.ค. 55
กลับไปหน้าหลักของบทความ
แจ้งเนื้อหาในตอนไม่เหมาะสม
นิยาย-เรื่องยาว: มีสาระ/อื่นๆ
Tags: song, onedirection
ผู้แต่ง : rrabulous gangster ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ rrabulous gangster
My.iD: http://my.dek-d.com/ichiban-idiot
< Review/Vote > Rating : 97% [ 4 mem(s) ]
This month views : 97 Overall : 19,076
210 Comment(s), [ แฟนพันธุ์แท้ 135 คน ]

[ ตอนก่อนหน้า | กลับไปหน้าหลักของบทความ | ตอนถัดไป ] [ บันทึกเป็น Favorite ] [ ปิดหน้าต่างนี้ ]
แปลเพลงวง One Direction ตอนที่ 15 : แปลเพลง Gotta Be You , ผู้เข้าชมตอนนี้ : 4372 , โพส : 9 , Rating : 20 / 4 vote(s)

ขนาดตัวอักษร : เพิ่มขนาด | ลดขนาด


 Girl, I see it in your eyes, you're disappointed
'Cause I'm the foolish one that you anointed with your heart
I tore it apart
And girl, what a mess I made upon your innocence
And no woman in this world deserves this
But here I am, asking you for one more chance
ที่รัก , ผมเห็นความผิดหวังในดวงตาคู่นั้นของคุณ
ทั้งๆที่คุณรักผมทั้งหัวใจ แต่ผมก็ทำตัวงี่เง่า
ผมได้ทำลายความรู้สึกคุณไป
ผมมันแย่ที่ทำอะไรไม่ดีๆกับคุณ
ไม่มีผู้หญิงคนไหนสมควรเจอกับเรื่องแบบนี้หรอก
ตอนนี้ผมก็อยู่ที่นี่ ..เพื่อที่จะขอโอกาสคุณอีกสักครั้ง
Can we fall one more time?
Stop the tape and rewind
Oh and if you walk away
I know I'll fade
'Cause there is nobody else
เริ่มต้นกันใหม่อีกครั้งได้ไหม ?
ก็เหมือนกับหยุดเทปและกดกรอกลับนั่นแหละ
และถ้าคุณจากผมไป
ผมคงแทบสลาย
เพราะผมไม่มีใครอีกแล้ว
It's gotta be you, only you
It's got to be you, only you
ต้องเป็นคุณเท่านั้น แค่คุณคนเดียว
Now girl I hear it in your voice and how it trembles
When you speak to me, I don't resemble who I was
You've almost had enough
And your actions speak louder than words
You're about the break from all you've heard
But don't be scared, I ain't going nowhere
ตอนนี้ผมได้ยินเสียงที่สั่นเครือของคุณ ..และผมรู้สึกได้ถึงความกลัว
คุณบอกกับผมว่าผมเปลี่ยนไป
คุณบอกว่าคุณแทบจะทนไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว
คุณแทบจะสลายกับสิ่งที่ได้ยิน แต่คุณยังต้องการผมอยู่
การกระทำมันก็สำคัญกว่าคำพูด...มันสื่อออกมาได้ชัดเจนนะ
แต่อย่ากลัวไปเลยที่รัก ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
I'll be here by your side
No more fears, no more crying
But if you walk away
I know I'll fade
'Cause there is nobody else
ผมจะอยู่เคียงข้างคุณ
ไม่ต้องกลัว อย่าได้ร้องไห้ไปเลย
แต่ถ้าคุณจากผมไป
ผมคงแทบสลาย
เพราะผมไม่มีใครอีกแล้ว
It's gotta be you, only you
It's got to be you, only you
ต้องเป็นคุณเท่านั้น แค่คุณคนเดียว
Oh girl
Can we try one more, one more time?
One more, one more
Can we try one more, one more time?
I'll make it better
โอ้ยอดดวงใจ 
เรามาเริ่มต้นกันใหม่อีกครั้งได้ไหม ?
ผมจะทำตัวให้ดีกว่านี้
One more, one more
Can we try one more, one more?
Can we try one more time to make it all better?
อีกครั้งเถอะนะ
เรามาเริ่มต้นกันใหม่อีกครั้งได้ไหม ?
เรามาร่วมกันทำทุกอย่างให้มันออกมาดีกว่าเมื่อก่อนได้ไหม ?
'Cause it's gotta be you, only you
It's got to be you, only you
Only you
It's gotta be you, only you
It's got to be you, only you
เพราะมันต้องเป็นคุณเท่านั้น แค่คุณคนเดียว


Talk
ตอนแรกกี้ว่าจะไม่แปลเพลงนี้
แต่ถูกรีเควสกันมาเยอะมากๆเลย เลยใจอ่อนยอมแปลให้ก็ได้

เรื่องจากเพลง: เพลงนี้ออกแนวผู้ใหญ่ๆหน่อยค่ะ ใช้ 'ผม-คุณ' จะดูดีกว่า 'ฉัน-เธอ'
ก็เป็นผู้ชายคนนึงที่ทำตัวไม่ดีแต่อยากขอโอากสผู้หญิงให้กลับมารักกันอีกครั้ง
Actions speak louder than words (idiom) = การกระทำสำคัญกว่าคำพูด
tore เป็นv2 ของคำว่า tear ที่แปลว่า ฉีก /แต่ในที่นี้ ใช้คำว่า 'สลาย' น่าจะดีกว่า

จากคำแปลเห็นได้ชัดเลยว่ากี้ใส่คำแปลเยอะกว่าท่อนเพลงจริง
นั่นก็เพราะว่า ภาษาอังกฤษอย่าแยกแปลเป็นคำๆ
ปล. #สารภาพ  : กี้ขึ้นเสียงสูงตรงท่อนแฮร์รี่ไม่ได้อ่ะ TT 




Dek-D Writer APP : แอพอ่านนิยาย Dek-D บน iPhone , Android Phone
มาแล้ว!! เวอร์ชั่น iPad และ Android Tablet
แปลเพลงวง One Direction ตอนที่ 15 : แปลเพลง Gotta Be You , ผู้เข้าชมตอนนี้ : 4372 , โพส : 9 , Rating : 20 / 4 vote(s)
Vote ให้คะแนนตอนนี้ Vote ได้ 1 ครั้ง / 1 ชม.
[ ตอนก่อนหน้า | กลับไปหน้าหลักของบทความ | ตอนถัดไป ] [ บันทึกเป็น Favorite ] [ ปิดหน้าต่างนี้ ]
หน้าที่ 1

#9 : ความคิดเห็นที่ 187
โอ้ยอดดวงใจ โอ้ยอดดวงใจ โอ้ยอดดวงใจ โอ้ยอดดวงใจ โอ้ยอดดวงใจ โอ้ยอดดวงใจ....
ชอบท่อนเน้!!! >< มัน.. แบบ.. โอ๊ย! อธิบายไม่ถูกอ่ะ
กรี๊ดด << ไปไกล... - -'''
Name : #. Mozzie< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ #. Mozzie [ IP : 27.55.130.27 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 24 กุมภาพันธ์ 2556 / 16:02

#8 : ความคิดเห็นที่ 143
ขอบคุณค่ะ ><
PS.  มีความสุขกับชีวิต ~
Name : YositaAomAom< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ YositaAomAom [ IP : 110.77.190.18 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 25 สิงหาคม 2555 / 15:07


#7 : ความคิดเห็นที่ 125

ว๊ากกก !!  >..<  ขิบคุณมากค่ะที่แปลให้ฟัง ชอบมาเลยเพลงนี้ :3


PS.  oOh!! My dear *3*
Name : First Book< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ First Book [ IP : 171.101.142.59 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 4 กรกฎาคม 2555 / 23:14

#6 : ความคิดเห็นที่ 98
ขอบคุณน้า ^^
PS.  Y ไอแอม ยูริ ,,I just know ...that I LOVE U ♥
Name : :DoPie 'Kwang<<< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ :DoPie 'Kwang<< [ IP : 113.53.77.148 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 31 พฤษภาคม 2555 / 21:58

#5 : ความคิดเห็นที่ 70
ขอบคุณมากมากค้ะ
Name : เจนเจน<3 [ IP : 101.109.198.156 ]
Email / Msn: -
วันที่: 23 เมษายน 2555 / 10:56

#4 : ความคิดเห็นที่ 52
เราคิดว่าคุณแปลไม่ผิดหรอกคะ อย่าคิดมากกับคอมเม้นไปเลย การแปลเพลงในแบบที่เราเข้าใจมันไม่จำเป็นต้องเป๊ะทุกคำหรอก เราเน้นอารมณ์และความเข้าใจในเนื้อเพลงดีกว่า 
Name : Ella_Malik [ IP : 125.27.37.232 ]
Email / Msn: -
วันที่: 2 เมษายน 2555 / 04:57

#3 : ความคิดเห็นที่ 44
รบกวนแก้ให้ด้วยค่ะ (ขอบคุณที่บอกค่ะ ) ^^



v

v
Name : อีเดียตแห่งกรีนเดย์< My.iD > ดูเน็ตเวิร์คอื่นๆ ของ อีเดียตแห่งกรีนเดย์ [ IP : 118.172.29.73 ]
Email / Msn: - ส่งข้อความลับ
วันที่: 19 มีนาคม 2555 / 12:58

#2 : ความคิดเห็นที่ 43
แปลผิดเยอะมากเลยค่ะ โดยเฉพาะ
Now girl I hear it in your voice and how it trembles
When you speak to me, I don't resemble who I was
You've almost had enough
And your actions speak louder than words
You're about the break from all you've heard
But don't be scared, I ain't going nowhere
ตอนนี้ผมได้ยินเสียงที่สั่นเครือของคุณ ..และผมรู้สึกได้ถึงความกลัว
คุณบอกกับผมว่าผมเปลี่ยนไป
คุณบอกว่าคุณแทบจะทนไม่ไหวอีกต่อไปแล้ว
คุณแทบจะสลายกับสิ่งที่ได้ยิน แต่คุณยังต้องการผมอยู่
การกระทำมันก็สำคัญกว่าคำพูด...มันสื่อออกมาได้ชัดเจนนะ
แต่อย่ากลัวไปเลยที่รัก ผมจะไม่ไปไหนทั้งนั้น
Name : yuri [ IP : 124.121.222.48 ]
Email / Msn: -
วันที่: 19 มีนาคม 2555 / 11:49

#1 : ความคิดเห็นที่ 42
ขอบคุณมากๆค่าาา >
Name : mama [ IP : 171.100.96.157 ]
Email / Msn: -
วันที่: 18 มีนาคม 2555 / 20:14

หน้าที่ 1
Post your comment : แสดงความคิดเห็น
ส่วนที่ 1: Message ข้อความ

ส่วนที่ 2 : Name ลงชื่อ
  โพสความเห็นด้วย member Login name Password
  โพสความเห็นไม่แสดง member : ชื่อ* email รูปตัวแทน
            พิมพ์เลขที่เห็น

"หนังสือสดใหม่ ประจำเดือน ธันวาคม 2557"

ข้อตกลง & เงื่อนไขการใช้งาน

  • กรณีที่ผลงานชิ้นนี้เป็นผลงานที่แต่งโดยผู้ลงผลงานเอง ลิขสิทธิ์ของผลงานนี้จะ
    เป็นของผู้ลงผลงานโดยตรง ห้ามมิให้คัดลอก ทำซ้ำ เผยแพร่ ก่อนได้รับอนุญาต
    จากผู้ลงผลงาน

  • กรณีที่ผลงานชิ้นนี้กระทำการคัดลอก ทำซ้ำ มาจากผลงานของบุคคลอื่นๆ ผู้ลง
    ผลงานจะต้องทำการอ้างอิงอย่างเหมาะสม และต้องรับผิดชอบเรื่องการจัดการ
    ลิขสิทธิ์แต่เพียงผู้เดียว

  • ข้อความและรูปภาพที่ปรากฏอยู่ในผลงานที่ท่านเห็นอยู่นี้ เกิดจากการส่งเข้าระบบ
    โดยอัตโนมัติจากบุคคลทั่วไป ซึ่งเด็กดีดอทคอมมิได้มีส่วนร่วมรู้เห็น ตรวจสอบ
    หรือพิสูจน์ข้อเท็จจริงใดๆ ทั้งสิ้น ผู้ใดพบเห็นการลงผลงานละเมิดลิขสิทธิ์ หรือ
    ไม่เหมาะสมโปรดแจ้งผู้ดูแลระบบเพื่อดำเนินการทันที
    Email: contact(at)dek-d.com ( ทุกวัน 24 ชม ) หรือ
    Tel: 0-2860-1142 ( จ-ศ 0900-1800 )

App อ่านนิยายบน iPad iPhone และ Android