ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    เนื้อเพลง Anime

    ลำดับตอนที่ #427 : Gintama: Bakuchi Dancer (นักเต้นรำผู้มุ่งไปอย่างร้อนแรง)

    • อัปเดตล่าสุด 5 มี.ค. 55


    Gintama: Bakuchi Dancer <Full Speed Dancer>

    Description: Yorinuki Gintama-san OP1
    performed by: DOES

     


    喧騒と乱舞の間に興奮する狂おしさで
    掻いた汗が落ちる
    嫌じゃないそういうのは
    本当さ

    想像するより現象を骨身の髄に刺せよ
    血潮が錆びる前に

    春風に磨かれて
    燃えさかる薄ら紅
    衝動の影にやられた
    驀地ダンサー (踊ろうよ)

    風前灯を消すたび自然と涎が枝垂る
    パラノイドなリズム
    切らさないで閉ざさないで

    高揚する体に滔々とぬるま湯かけ合えば
    僕たちは満たされる

    青空にあこがれて
    舞い上がる薄ら紅
    生きるために生まれた
    驀地ダンサー (踊ろうよ)

    永遠に快感していよう
    瞬間だけ瓶に詰めて
    唯我ある飛び方で
    いつかはやれるさ

    春風に磨かれて
    燃えさかる薄ら紅
    衝動の影にやられた
    驀地ダンサー

    青空にあこがれて
    舞い上がる薄ら紅
    生きるために生まれた
    驀地ダンサ

     

    ************************************************

     

    kensou to ranbu no aida ni koufun suru kuruoshisa de
    kaita ase ga ochiru
    iya ja nai sou iu no wa
    hontou sa

    souzou suru yori genshou o honemi no zui ni saseyo
    chishio ga sabiru mae ni

    harukaze ni migakarete
    moesakaru usura beni
    shoudou no kage ni yarareta
    bakuchi DANSAA
    bakuchi DANSAA (odorou yo)

    fuuzen tomoshibi o kesu tabi shizen to yodare ga eda shideru
    PARANOIDO na RIZUMU
    kirasanaide tozasanaide

    kouyou suru karada ni toutou to nurumayu kakeaeba
    boku tachi wa mitasareru

    aozora ni akogarete
    maiagaru usura beni
    ikiru tame ni umareta
    bakuchi DANSAA
    bakuchi DANSAA (odorou yo)

    eien ni kaikan shi te iyou
    shunkan dake bin ni tsumete
    yuiga aru tobi kata de
    itsuka wa yareru sa

    harukaze ni migakarete
    moesakaru usura beni
    shoudou no kage ni yarareta
    bakuchi DANSAA
    bakuchi DANSAA

    aozora ni akogarete
    maiagaru usura beni
    ikiru tame ni umareta
    bakuchi DANSAA
    bakuchi DANSAA
    bakuchi DANSAA

     

    ************************************************

     

    เม็ดเหงื่อที่ไหลออกมาร่วงหล่นลง

    ด้วยเพราะความบ้าคลั่งที่ตื่นตัวขึ้นตรงระหว่างความอึกทึกและการเต้นรำอันสับสนวุ่นวาย

    ที่บอกว่าไม่ได้เกลียดนั้น

    ก็เป็นความจริง

     

    จงให้เรื่องราวที่เกิดขึ้นเสียดแทงเข้าไปในไขกระดูกทั่วร่างดีกว่าจะมานั่งเพ้อฝัน

    ก่อนที่เลือดที่มีมันจะขึ้นสนิมไป

     

    สีแดงเพลิงอันจางเจือ

    ถูกสายลมวสันต์เสียดสีจนลุกโชนไหม้โหมกระพือ

    ก่อนจะถูกเงามืดของความคิดชั่วแล่นเข้าครอบงำ

    นักเต้นรำผู้มุ่งไปสู่จุดหมายอย่างร้อนแรง (เต้นไปสิ)

     

    ทุกครั้งที่ดับดวงไฟที่ริบหรี่อยู่กลางคลื่นลม น้ำลายจะไหลหยดลงมาเอง

    ท่วงทำนองแห่งความหวาดระแวง

    อย่าได้หายไป อย่าได้ปิดตายลง

     

    หากรินรดน้ำอุ่นร้อนให้กันและกัน สู่ร่างกายที่พุ่งทะยานขึ้น

    พวกเราก็จะถูกเต็มเติมได้

     

    สีแดงเพลิงจางเจือที่เริงระบำขึ้นไป

    ด้วยหลงใหลในนภาสีครามนั้น

    กำเนิดมาเพื่อมีชีวิตอยู่ต่อไป

    นักเต้นรำผู้มุ่งไปสู่จุดหมายอย่างร้อนแรง (เต้นไปสิ)

     

    เพลิดเพลินไปให้มันตลอดกาลกันเลยเถอะ

    อัดเอาเฉพาะเวลาชั่วพริบตาใส่ขวดไว้

    ด้วยวิธีโผบินอย่างหลงตัวเอง

    สักวันฉันจะต้องทำได้แน่

     

    สีแดงเพลิงอันจางเจือ

    ถูกสายลมวสันต์เสียดสีจนลุกโชนไหม้โหมกระพือ

    ก่อนจะถูกเงามืดของความคิดชั่วแล่นเข้าครอบงำ

    นักเต้นรำผู้มุ่งไปสู่จุดหมายอย่างร้อนแรง

     

    สีแดงเพลิงจางเจือที่เริงระบำขึ้นไป

    ด้วยหลงใหลในนภาสีครามนั้น

    กำเนิดมาเพื่อมีชีวิตอยู่ต่อไป

    นักเต้นรำผู้มุ่งไปสู่จุดหมายอย่างร้อนแรง

     

    ************************************************

    Download:

    http://www.mediafire.com/?aquf7adomdmgicm

     
    เป็นอีกหนึ่งเพลงที่ทำเอางงเต็กเอ๋อรับประทานไปร่วมอาทิตย์กว่าจะเข็นออกมาแบบทุลักทุเลร่อแร่รุ่งริ่ง (=_=lll)
    ขอออกตัวว่าคนแปลก็มึนๆงงๆกับเนื้อเพลงที่ตัวเองแปลเองล่ะค่ะ เหอเหอ
    กับเพลงนี้รู้อยู่อย่างเดียว...คุณกินกับสึระหล่อ เท่ เก่ง กรี๊ดดดดดดด >//v//<

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×