ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    เนื้อเพลง Anime

    ลำดับตอนที่ #212 : Umineko no Naku Koro ni (แว่วเสียงนางนวล): Chain

    • อัปเดตล่าสุด 14 ม.ค. 54


    Umineko no Naku Koro ni: Chain

     

    Album / Collection: Umineko no Naku Koro ni Character Song Single Vol. 2
    Track # 1
    Description: Beatrice image song

    Performed by: Oohara Sayaka
    Lyrics: DY-T
    Music composition: DY-T
    Music arrangement: DY-T

     
     

    長い月日ずっと 望んでいた願いは
    闇へ 迷い込んだ
    欲しがっていたのは 泡沫の幸せ
    無限の力は叶えてくれた?

    冷たい椅子の上で 座り込んで考えていた
    果たせない約束 待ち続けた千年

    黄金色(コンジキ)の蝶たちが 奏で集う幻想
    愛があったのなら 真実は視える
    狂おしく咲きゆく 薔薇たちに抱かれては
    一人づつ消えてしまう ねぇ早く 見つけて

    誰がために生まれて 誰がために泣くのか
    戻らぬ問いかけ
    囚われた小鳥は 自分さえ視えずに
    赤く胸懐を染めてた

    破壊と再生の ループの海で漂って
    辿りついた岸へ 上がることを許して

    滅びゆく力に 何にもできなくとも
    愛があったのなら 魔法は視える
    空っぽの部屋へと 一人きりにしないで
    この胸にやっと 誇りがもてるなら 抗おう

    ひとつの愛を 見つけたときに
    全ての虚実は つながり意味を失う
    片翼でも飛び立とう懐かしき郷へ

    「本当」の魔女だと(なりたい)
    認めて欲しいから
    どんなに長い 時も乗り越えて

    滅びゆく力に 何にもできなくとも
    愛があったのなら 魔法は視える
    狂おしく咲きゆく 有限(ひとつ)の命抱いて
    蒼色の空へ 扉開く時 笑おう

    黄金色(コンジキ)の蝶が舞う

    煉獄の狭間で

     

    ************************************************

     

    nagai tsukihi zutto nozondeita negai wa

    yami e mayoikonda

    hoshigatteita no wa utakata no shiawase

    mugen no chikara wa kanaetekureta?

     

    tsumetai isu no ue de suwarikonde kangaeteita

    hatasenai yakusoku machitsuzuketa sennen

     

    konjiki no choutachi ga kanade tsudou gensou

    ai ga atta no nara shinjitsu wa mieru

    kuruoshiku sakiyuku baratachi ni dakarete wa

    hitorizutsu kieteshimau nee hayaku mitsukete

     

    taga tame ni umarete taga tame ni naku no ka

    modoranu toikake

    torawareta kotori wa jibun sae miezu ni

    akaku kyoukai o someteta

     

    hakai to saisei no ruupu no umi de tadayotte

    tadoritsuita kishi e agaru koto o yurushi te

     

    horobiyuku chikara ni nannimo dekinaku to mo

    ai ga atta no nara mahou wa mieru

    karappo no heya e to hitorikiri ni shinaide

    kono mune ni yatto hokori ga motteru nara aragaou

     

    hitotsu no ai o mitsuketa toki ni

    subete no kyojitsu wa tsunagari imi o ushinau

    katayoku demo... tobitatou... natsukashiki sato e

     

    "hontou" no majo da to (naritai)

    mitomete hoshii kara

    donna ni nagai toki mo norikoete

     

    horobiyuku chikara ni nannimo dekinaku to mo

    ai ga atta no nara mahou wa mieru

    kuruoshiku sakiyuku hitotsu no inochi daite

    aoiro no sora e tobira hiraku toki waraou

     

    konjiki no chou ga mau

     

    rengoku no hazama de...

     

    ************************************************

     

    ความปรารถนาที่เฝ้าอธิษฐานผ่านวันเวลายาวนาน

    ได้พลัดหลงสับสนอยู่ภายในความมืดมิด

    สิ่งที่เฝ้าหวังนั้นคือความสุขที่บอบบางดั่งฟองสบู่

    พลังอันไร้สิ้นสุดได้ทำให้ความปรารถนาใดได้เป็นจริง?

     

    ฉันได้นั่งอยู่บนเก้าอี้ที่เยียบเย็น เฝ้าคอยครุ่นคิด

    ถึงเวลานับพันปีที่เฝ้ารอคอยคำสัญญาที่มิอาจเป็นจริง

     

    เหล่าผีเสื้อสีทองได้ร่วมกันบรรเลงภาพมายา

    แต่หากพบรักเมื่อใดได้ คงอาจเห็นซึ่งความเป็นจริง

    หากถูกมวลหมู่กุหลาบซึ่งเบ่งบานดั่งบ้าคลั่งโอบล้อมไว้

    จะต้องเลือนหายไปทีละคน นี่ รีบตามหาฉันให้พบสิ

     

    ที่เกิดมานั้นเพื่อใครกัน ที่ต้องเสียน้ำตาเป็นไปเพื่อใครกัน

    ได้เพียงเฝ้าถามอยู่เช่นนั้นโดยมิอาจจะหวนกลับไป

    นกน้อยที่ถูกกักขังไว้ มิอาจมองเห็นได้แม้เพียงตัวเอง

    หัวใจของมันได้ถูกอาบย้อมไปด้วยสีแดงชาด

     

    เวียนว่ายอยู่ในทะเลแห่งวัฏจักรของการพังทลายและการกำเนิดใหม่

    โปรดยอมให้ฉันได้พักกายลงบนหาดทรายที่ได้เดินทางมาถึง

     

    แม้มิอาจทำสิ่งใดกับอำนาจแห่งการทำลายได้

    แต่หากพบรักเมื่อใดได้ คงอาจเห็นซึ่งเวทย์มนต์

    อย่าได้มุ่งไปสู่ห้องอันว่างเปล่า แล้วปล่อยฉันไว้เพียงลำพัง

    หากวันใดหัวใจนี้จะภูมิใจได้แล้ว จะลุกขึ้นสู้

     

    ยามใดค้นพบความรักเพียงหนี่งเดียวได้

    ความจริงความลวงทุกสิ่ง จะไร้ซึ่งความหมายอันเกี่ยวโยงไป

    แม้มีปีกเพียงข้างเดียว ก็จะโบยบินไป สู่ถิ่นฐานอันโหยหา

     

    แม่มดที่แท้จริง (ที่หวังไว้ว่าอยากจะเป็น)

    อยากให้ยอมรับกันเช่นนั้น

    ดังนั้นไม่ว่าเวลายาวนานเพียงใดก็จะข้ามผ่านมันไป

     

    แม้มิอาจทำสิ่งใดกับอำนาจแห่งการทำลายได้

    แต่หากพบรักเมื่อใดได้ คงอาจเห็นซึ่งเวทย์มนต์

    จงโอบกอดชีวิตหนึ่งเดียวที่เบ่งบานดั่งบ้าคลั่ง

    แล้วมุ่งไปสู่ฟากฟ้าสีครามนั้น ยามเมื่อบานประตูเปิดออก ฉันจะยิ้มได้

     

    เหล่าผีเสื้อสีทองได้ร่ายรำ

     

    อยู่ภายใน ณ ช่องว่างของนรก

     

    ************************************************

    Download:

    http://www.mediafire.com/?oiw2sno12d15odp

     

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×